Төменде әннің мәтіні берілген Blackbird , суретші - Amberian Dawn аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Amberian Dawn
With hollow gaze
The bird looked deep into my eyes.
I saw sadness,
Followed the blackbird into the woods.
«I am the ghost of the child without a name
I sing out my tune — a song from my tomb.»
«Cry in the midst of the woods is mine,
A hapless mother took my life.
No sacred ground to lay in rest,
In the shape of a bird I escort your way.»
Cruel is the fate of that child.
The blackbird standeth on a branch
And from the shadows of the forest
Flew ten blackbirds
Gazing at me with their gleaming eyes.
Following my path through the woods
Sad were their eyes, in undeserved doom.
«Cry in the midst of the woods is mine,
A hapless mother took my life.
No sacred ground to lay in rest,
In the shape of a bird I escort your way.»
Cruel is the fate of that child.
«Cry in the midst of the woods is mine,
A hapless mother took my life.
No sacred ground to lay in rest,
In the shape of a bird I escort your way.»
Cruel is the fate of that child.
Қуыс көзқараспен
Құс менің көзіме терең қарады.
Мен мұңды көрдім,
Қарақұрттың соңынан орманға барды.
«Мен атсыз баланың елесімін
Мен өз әуен — көм ән айтамын».
«Орманның ортасында жылау менікі,
Бақытсыз ана менің өмірімді алды.
Тыныштық жатар қасиетті топырақ жоқ,
Мен құс жолыңды серіп барамын».
Сол баланың тағдыры қатал.
Blackbird филиалда тұрды
Және орманның көлеңкесінен
Он қарақұс ұшырды
Жарқыраған көздерімен маған |
Менің орман арқылы жолыммен жүру
Олардың көздері мұңды болды, жоқ азап.
«Орманның ортасында жылау менікі,
Бақытсыз ана менің өмірімді алды.
Тыныштық жатар қасиетті топырақ жоқ,
Мен құс жолыңды серіп барамын».
Сол баланың тағдыры қатал.
«Орманның ортасында жылау менікі,
Бақытсыз ана менің өмірімді алды.
Тыныштық жатар қасиетті топырақ жоқ,
Мен құс жолыңды серіп барамын».
Сол баланың тағдыры қатал.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз