Төменде әннің мәтіні берілген Só à Noitinha (Saudades de ti) (Missing You) , суретші - Amália Rodrigues аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Amália Rodrigues
Tive-lhe amor, gemi de dor, de dor violenta
Chorei, sofri, e até por si fui ciumenta
Mas todo mal tem um final, passa depressa
E hoje você, não sei por quê, já não me interessa!
Bendita a hora que o esqueci, por ser ingrato
E deitei fora as cinzas do seu retrato!
Desde esse dia sou feliz sinceramente
Tenho alegria pra cantar e andar contente
Só à noitinha, quando me chega a saudade
Choro sozinha pra chorar mais à vontade
Outra paixão no coração, sei que já sentes;
Uma qualquer que foi mulher de toda gente!
Assim o quis, seja feliz como merece
Porque o rancor, como o amor, também se esquece!
Менің оған деген сүйіспеншілігім болды, мен ауырып, қатты ауырдым
Мен жыладым, қиналдым, тіпті қызғандым
Бірақ барлық жамандықтың соңы бар, ол тез өтеді
Ал бүгін, неге екенін білмеймін, енді мені қызықтырмаңыз!
Шүкіршілік еткенім үшін оны ұмытқан кезім бақытты
Ал мен сенің портретіңнің күлін тастадым!
Сол күннен бастап мен шын жүректен бақыттымын
Мен ән айту мен бақытты жүруге қуаныштымын
Тек кешке, сені сағынғанда
Еркінірек жылау үшін жалғыз жылаймын
Жүрегімде тағы бір құмарлық, сен оны сезіп тұрғаныңды білемін;
Барлығының әйелі болған біреу!
Сондықтан мен өзіңе лайық бақытты болғым келді
Өйткені, реніш, махаббат сияқты, ұмытады!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз