Só à Noitinha (Saudades de ti) (Missing You) - Amália Rodrigues
С переводом

Só à Noitinha (Saudades de ti) (Missing You) - Amália Rodrigues

Альбом
The Music of Portugal / Amalia Rodrigues, Vol. 1 / 1945 - 1953
Год
2009
Язык
`португал`
Длительность
189490

Төменде әннің мәтіні берілген Só à Noitinha (Saudades de ti) (Missing You) , суретші - Amália Rodrigues аудармасымен

Ән мәтіні Só à Noitinha (Saudades de ti) (Missing You) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Só à Noitinha (Saudades de ti) (Missing You)

Amália Rodrigues

Оригинальный текст

Tive-lhe amor, gemi de dor, de dor violenta

Chorei, sofri, e até por si fui ciumenta

Mas todo mal tem um final, passa depressa

E hoje você, não sei por quê, já não me interessa!

Bendita a hora que o esqueci, por ser ingrato

E deitei fora as cinzas do seu retrato!

Desde esse dia sou feliz sinceramente

Tenho alegria pra cantar e andar contente

Só à noitinha, quando me chega a saudade

Choro sozinha pra chorar mais à vontade

Outra paixão no coração, sei que já sentes;

Uma qualquer que foi mulher de toda gente!

Assim o quis, seja feliz como merece

Porque o rancor, como o amor, também se esquece!

Перевод песни

Менің оған деген сүйіспеншілігім болды, мен ауырып, қатты ауырдым

Мен жыладым, қиналдым, тіпті қызғандым

Бірақ барлық жамандықтың соңы бар, ол тез өтеді

Ал бүгін, неге екенін білмеймін, енді мені қызықтырмаңыз!

Шүкіршілік еткенім үшін оны ұмытқан кезім бақытты

Ал мен сенің портретіңнің күлін тастадым!

Сол күннен бастап мен шын жүректен бақыттымын

Мен ән айту мен бақытты жүруге қуаныштымын

Тек кешке, сені сағынғанда

Еркінірек жылау үшін жалғыз жылаймын

Жүрегімде тағы бір құмарлық, сен оны сезіп тұрғаныңды білемін;

Барлығының әйелі болған біреу!

Сондықтан мен өзіңе лайық бақытты болғым келді

Өйткені, реніш, махаббат сияқты, ұмытады!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз