Төменде әннің мәтіні берілген Grito , суретші - Amália Rodrigues аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Amália Rodrigues
Silêncio!
Do silêncio faço um grito
O corpo todo me dói
Deixai-me chorar um pouco
De sombra a sombra
Há um Céu…tão recolhido…
De sombra a sombra
Já lhe perdi o sentido
Ao céu!
Aqui me falta a luz
Aqui me falta uma estrela
Chora-se mais
Quando se vive atrás dela
E eu
A quem o céu esqueceu
Sou a que o mundo perdeu
Só choro agora
Que quem morre já não chora
Solidão!
Que nem mesmo essa é inteira…
Há sempre uma companheira
Uma profunda amargura
Ai, solidão
Quem fora escorpião
Ai!
solidão
E se mordera a cabeça!
Adeus
Já fui para além da vida
Do que já fui tenho sede
Sou sombra triste
Encostada a uma parede
Adeus
Vida que tanto duras
Vem morte que tanto tardas
Ai, como dói
A solidão quase loucura
Тыныштық!
Тыныштықтан мен айқайлаймын
Менің бүкіл денем ауырады
Кішкене жылай берші
Көлеңкеден көлеңкеге
Жұмақ бар... сондықтан жиналған...
Көлеңкеден көлеңкеге
Мен сенің санаңды әлдеқашан жоғалтып алдым
Аспанға!
Бұл жерде маған жарық жетіспейді
Маған бұл жерде жұлдыз жетіспейді
көбірек жыла
Сен оның артында тұрғанда
Және мен
Аспан кімді ұмытты
Мен әлем жоғалтқан адаммын
Мен қазір ғана жылап отырмын
Кім өлсе енді жыламайды
Жалғыздық!
Бұл тіпті толық емес ...
Әрқашан серік болады
терең ашу
о жалғыздық
Скорпион кім болды
Ана жерде!
жалғыздық
Ал егер ол басын тістеп алса!
Сау болыңыз
Мен өмірден асып кеттім
Мен не болдым, мен шөлдедім
Мен қайғылы көлеңкемін
Қабырғаға сүйеніп
Сау болыңыз
өмір сондай қиын
Ұзақ уақытты алатын өлім келді
Ол аурады
Жалғыздық дерлік ессіздік
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз