Tu - Alberto Cortez
С переводом

Tu - Alberto Cortez

Год
2011
Язык
`испан`
Длительность
233410

Төменде әннің мәтіні берілген Tu , суретші - Alberto Cortez аудармасымен

Ән мәтіні Tu "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Tu

Alberto Cortez

Оригинальный текст

«En el meeting de la Humanidad

Millones de seres gritan lo mismo:

ЎYo, yo, yo, yo, yo, yo…

ЎCu, cu, cantaba la rana;

Cu, cu, debajo del agua…

ЎQu montona es la rana humana!

ЎQu montono es el hombre mono!

ЎYo, yo, yo, yo, yo, yo!

Y luego: «A m, para m,

en mi opinin, a mi entender».

ЎM, m, m, m!

ЎY en francs hay un «moi»!

ЎOh, el ««moi""francs!;

Ўse s que es grande!

«ЎMonsieur, le moi!».

La rana es mejor.

ЎCu, cu, cu, cu, cu!

Slo los que aman saben decir… ЎT!».

(J. Benavente)

A ti: a la amiga de las flores,

De los perros vagabundos,

Que tienes fe en este mundo

A pesar de sus errores.

A ti: a la amiga de los locos

Como yo, que de la luna

Hacen toda su fortuna,

Aunque te parezca tan poco.

A ti te pertenecen los versos.

En ti se ha inspirado el poeta…

En ti, porque nominas las cosas,

Las espinas y las rosas

Y la luna… y la vida,

Con el verbo «amar».

A ti: que te sientes responsable

Del infeliz que se queja,

Porque lo encierra una reja

O porque vive en la calle.

A ti: que permaneces callada

Cuando estoy conmigo mismo

Y conoces mis abismos,

Como mis cumbres doradas.

Estoy seguro que a ti

Te pertenecen los versos,

A ti te pertenece el poeta.

A ti: porque nominas las cosas,

Las espinas y las rosas

Y la luna y la vida,

Con el verbo… «amar»

Перевод песни

«Адамзат жиналысында

Миллиондаған тіршілік иелері бірдей айғайлайды:

Мен, мен, мен, мен, мен, мен...

Cu, cu, бақа ән салды;

Cu, cu, су астында...

Адам бақасы қандай монотонды!

Маймыл адам қандай монотонды!

Мен, мен, мен, мен, мен, мен!

Сосын: «Маған, маған,

менің ойымша, менің түсінігім бойынша».

М, м, м, м!

Ал француз тілінде «мой» деген бар!

О, ««moi»» француз!;

Мен бұл үлкен екенін білемін!

— Мырза, ле мои!

Бақа жақсырақ.

Уф, ой, ой, ой, ой, ой!

Тек жақсы көретіндер ғана айта алады... СІЗ!».

(Дж. Бенавенте)

Саған: гүлдердің досына,

Қаңғыбас иттерден,

сенің бұл дүниеге сенімің бар екенін

Оның қателіктеріне қарамастан.

Саған: жындының досына

Мен сияқты, ай

Олар барлық байлықты жасайды,

Саған аз болып көрінсе де.

Өлеңдер сізге тиесілі.

Ақын сізден шабыттанды...

Сізде, өйткені сіз заттарды атайсыз,

Тікенектер мен раушан гүлдері

Ал ай... және өмір,

«Сүйу» етістігімен.

Сізге: жауапкершілікті сезінесіз

Шағымданған бақытсыздан,

Өйткені ол қоршаумен қоршалған

Немесе көшеде тұратындықтан.

Саған: кім үндемейді

мен жалғыз болғанда

Ал сен менің тұңғиықтарымды білесің,

Менің алтын шыңдарым сияқты.

Мен саған сенімдімін

өлеңдер сізге тиесілі

Ақын сенікі.

Сізге: заттарды атағаныңыз үшін,

Тікенектер мен раушан гүлдері

Ал ай мен өмір,

... «сүю» етістігімен

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз