Төменде әннің мәтіні берілген Barra Barra , суретші - Rachid Taha аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Rachid Taha
Barra barra, hozd wel boghd ou zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, fezd wel l’hozd ma b’qa amene
«Out out;
Destruction, jealousy;
there is no trust left»
Barra barra, l’alach we ness menhoussine
«Out out;
Thirst and people are unlucky»
Barra barra, la horma dolm wet ouboudia
«Out out;
No honour, but oppression and slavery»
Barra barra, nechfou l’widane helkou b’houratte
«Out out;
Rivers were dried up and seas have ruined everything»
Barra barra, noujoum t’fate derguete chems
«Out out;
Stars are switched off and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wala z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore»
Barra barra, ma b’kate sadjra sektou la t’iour
«Out out;
There are no trees left and the birds stopped singing»
Barra barra, ma bka lil ka n’har ghir dalma
«Out out;
There are neither nights, nor days left;
darkness only»
Barra barra, jahanama ma b’ka zine
«Out out;
Hell;
there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’mane ma b’kate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
Barra barra, fozd l’harb we dem isil
«Out out;
Ruin and war and the blood is flowing»
Barra barra, ghir l’hitane l’hitane waqfine
«Out out;
There are only walls left, walls standing up»
Barra barra, l’khaouf wa ness saktine
«Out out;
Fear and people remain silent»
Barra barra, l’hozd wel boghd wa zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, wel hozd ma b’qa amene
«Out out;
Destruction and jealousy;
there is no trust»
Barra barra, nechfou l’widane helkou l’bhourane
«Out out;
Rivers were dried up and seas have ruined everything»
Barra barra, noujoum t’fate derguette chems
«Out out;
stars are switched off and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada wata z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck anymore»
Barra barra, ma b’qa z’djour saktou la tiour
«Out out;
There are no trees left;
the birds stopped singing»
Barra barra, ma b’qa lil la n’har ghir dalma
«Out out;
There are neither nights, nor days left;
darkness only»
Barra barra, gh’bina jahanama ma b’ka zine
«Out out;
Desolation, hell, there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’méme ma b’qate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
Barra barra, l’fezed wel harb wa dem isil
«Out out;
Ruin and war and the blood is flowing»
Barra barra, ghir l’hitane hitane waqfine
«Out out;
There are only walls left, walls standing up»
Barra barra, l’khaouf ness saktine
«Out out;
Fear and people remain silent»
Barra barra, l’hozd fezd ou zawara
«Out out;
Sadness, hate and the reign of arbitrary»
Barra barra, fezd wel hozd ma b’qa améne
«Out out;
Destruction, jealousy;
there is no trust left»
Barra barra, noujoum t’fate derquéte chéms
«Out out;
Stars are switched off, and the sun went down»
Barra barra, ma b’qa kheir la saada la z’har
«Out out;
There is neither good, nor happiness, nor luck left»
Barra barra, ma b’qa z’djour sektou lé tiour
«Out out;
There are no trees left;
birds stopped singing»
Barra barra, ma b’qa lil ka n’har ghir dalma
«Out out;
There are no neither nights nor days left;
darkness only»
Barra barra, djahanama ma b’qa zine
«Out out;
Desolation, hell, there is no beauty left»
Barra barra, k’tar z’méne ma b’qate horma
«Out out;
Time has increased, there is no honour left»
(barra barra…)
Барра барра, hozd wel boghd ou zawara
«Шығу;
Қайғы, жеккөрушілік және еркін болу »
Барра барра, фезд вел л’хозд ма б’қа әмене
«Шығу;
Жою, қызғаныш;
сенім қалмады»
Барра барра, l’alach we ness menhoussine
«Шығу;
Шөлдеу және адамдар бақытсыз»
Барра барра, ла-хорма долм дымқыл убудия
«Шығу;
Намыс жоқ, қысым мен құлдық»
Barra Barra, nechfou l'widane helkou b'houratte
«Шығу;
Өзендер құрғап, теңіздер бәрін құртты»
Barra Barra, noujoum t'fate derguete chems
«Шығу;
Жұлдыздар сөніп, күн батып кетті»
Барра барра, ма б’қа кхайр лә саада уала з’хар
«Шығу;
Енді жақсылық та, бақыт та, сәттілік те жоқ»
Barra barra, ma b'kate sadjra sektou la t'iour
«Шығу;
Ағаштар қалмады, құстар ән айтуды тоқтатты»
Барра барра, ма бка лил ка н’хар гир далма
«Шығу;
Түндер де, күндер де қалды;
тек қараңғылық»
Барра барра, жаханама ма б’ка зине
«Шығу;
тозақ;
сұлулық қалмады»
Барра барра, к’тар з’мане ма б’кате хорма
«Шығу;
Уақыт ұлғайды, намыс қалмады»
Барра барра, fozd l’harb we dem isil
«Шығу;
Қирау мен соғыс және қан
Barra barra, ghir l'hitane l'hitane waqfine
«Шығу;
Тек қабырғалар қалды, қабырғалар тұр»
Барра барра, l’khaouf wa ness saktine
«Шығу;
Қорқыныш пен адамдар үнсіз қалады»
Барра барра, l’hozd wel boghd wa zawara
«Шығу;
Қайғы, жеккөрушілік және еркін болу »
Барра барра, вел хозд ма б’қа әмене
«Шығу;
Жою және қызғаныш;
сенім жоқ»
Барра барра, нечфоу л'видане хелкоу л'бхуран
«Шығу;
Өзендер құрғап, теңіздер бәрін құртты»
Barra Barra, noujoum t'fate дергуэт химиктері
«Шығу;
жұлдыздар сөніп, күн батып кетті»
Барра барра, ма б’қа кхайр лә саада уата з’хар
«Шығу;
Енді жақсылық та, бақыт та, сәттілік те жоқ»
Barra barra, ma b'qa z'djour saktou la tiour
«Шығу;
Ағаштар қалмады;
құстар ән айтуды тоқтатты»
Барра барра, ма б’қа лил ла н’хар гир далма
«Шығу;
Түндер де, күндер де қалды;
тек қараңғылық»
Барра барра, gh’bina jahanama ma b’ka zine
«Шығу;
Ешқандай сұлулық қалмады»
Barra barra, k’tar z’méme ma b’qate horma
«Шығу;
Уақыт ұлғайды, намыс қалмады»
Барра барра, l’fezed wel harb wa dem isil
«Шығу;
Қирау мен соғыс және қан
Barra barra, ghir l’hitane hitane waqfine
«Шығу;
Тек қабырғалар қалды, қабырғалар тұр»
Барра барра, l’khauf ness saktine
«Шығу;
Қорқыныш пен адамдар үнсіз қалады»
Барра барра, l’hozd fezd ou zawara
«Шығу;
Қайғы, жеккөрушілік және еркін болу »
Barra barra, fezd wel hozd ma b'qa améne
«Шығу;
Жою, қызғаныш;
сенім қалмады»
Барра барра, noujoum t'fate derquéte chéms
«Шығу;
Жұлдыздар сөніп, күн батып кетті»
Барра барра, ма б’қа кхайр лә саада лә з’хар
«Шығу;
Жақсылық та, бақыт та, сәттілік те қалған жоқ»
Barra barra, ma b'qa z'djour sektou lé tiour
«Шығу;
Ағаштар қалмады;
құстар ән айтуды тоқтатты»
Барра барра, ма б’қа лил ка н’хар гир далма
«Шығу;
Түндер де, күндер де қалмады;
тек қараңғылық»
Барра барра, джаханама ма б’қа зине
«Шығу;
Ешқандай сұлулық қалмады»
Barra barra, k’tar z’méne ma b’qate horma
«Шығу;
Уақыт ұлғайды, намыс қалмады»
(барра барра…)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз