
Төменде әннің мәтіні берілген L'allegro, il penseroso de il moderato, HWV 55, Part III: As steals the morn (Duet) , суретші - Nuria Rial, Juan Sancho, Георг Фридрих Гендель аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nuria Rial, Juan Sancho, Георг Фридрих Гендель
As steals the morn upon the night,
and melts the shades away:
so truth does fancy’s charm dissolve,
and rising reason puts to flight
the fumes that did the mind involve,
restoring intellectual day.
Таңды түнде ұрлағандай,
және көлеңкелерді ерітеді:
сондықтан шындық қиялдың сүйкімділігі жойылады,
және өсіп келе жатқан ақыл ұшып кетеді
сананы қамтитын түтіндер,
интеллектуалды күнді қалпына келтіру.
Era, Георг Фридрих Гендель • 2009
The Messiah Performers, Георг Фридрих Гендель • 2002
Edward Brewer, Randall Wolfgang, Orpheus Chamber Orchestra • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз