Monteverdi: L'Orfeo, SV 318, Act 1: "Rosa del Ciel" (Euridice, Orfeo) - Philippe Jaroussky, Emőke Baráth, Клаудио Монтеверди
С переводом

Monteverdi: L'Orfeo, SV 318, Act 1: "Rosa del Ciel" (Euridice, Orfeo) - Philippe Jaroussky, Emőke Baráth, Клаудио Монтеверди

Альбом
Passion Jaroussky
Год
2019
Длительность
176490

Төменде әннің мәтіні берілген Monteverdi: L'Orfeo, SV 318, Act 1: "Rosa del Ciel" (Euridice, Orfeo) , суретші - Philippe Jaroussky, Emőke Baráth, Клаудио Монтеверди аудармасымен

Ән мәтіні Monteverdi: L'Orfeo, SV 318, Act 1: "Rosa del Ciel" (Euridice, Orfeo) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Monteverdi: L'Orfeo, SV 318, Act 1: "Rosa del Ciel" (Euridice, Orfeo)

Philippe Jaroussky, Emőke Baráth, Клаудио Монтеверди

Оригинальный текст

Orfeo

Rosa del Ciel, vita del mondo e degna

prole di lui che l’universo affrena

sol che ’l tutto circondi e ’l tutto miri,

dagli stellanti giri,

dimmi: vedesti mai

di me più lieto e fortunato amante?

Fu ben felice il giorno,

mio ben, che pria ti vidi,

e più felice l’ora

che per te sospirai,

poich’al mio sospirar tu sospirasti:

felicissimo il punto

che la candida mano

pegno di pura fede a me porgesti.

Se tanti cori avessi

quant’occhi ha il Ciel eterno, e quante chiome

han questi colli ameni il verde maggio,

tutti colmi sarieno e traboccanti

di quel piacer ch’oggi mi fa contento.

Euridice

Io non dirò qual sia

nel tuo gioir, Orfeo, la gioia mia,

che non ho meco il core,

ma teco stassi in compagnia d’Amore;

chiedilo dunque a lui s’intender brami

quanto lieta gioisca, e quanto t’ami.

Перевод песни

Орфео

Роза дель Сиэл, өмір сүрген дель Мондо және дегна

prole di lui che l’universo affrena

sol che ’l tutto circondi e ’l tutto miri,

Dagli stellati giri,

dimmi: vedesti mai

di me più lieto e fortunato amante?

Фу бен Фелис ил Гиорно,

Мио Бен, Че Приа Ти Види,

e più felice l’ora

che per te sospirai,

poich’al mio sospirar tu sospirasti:

felicissimo il punto

che la candida mano

Pegno di pura fede a me porgesti.

Se tanti cori avessi

quant'occhi ha il Ciel eterno, e quante chiome

han qusti colli ameni il verde maggio,

тутти колми сариено және трабокканти

di quel piacer ch’oggi mi fa contento.

Эвридица

Io dirò qual sia емес

nel tuo Gioir, Orfeo, la Gioia Mia,

che non ho meco il core,

ma teco stassi in compagnia d’Amore;

chiedilo dunque a lui s’intender brami

quanto lieta gioisca, e quanto t’ami.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз