Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) - Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts
С переводом

Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) - Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts

Альбом
Greatest Collection 1957-1959
Год
2013
Язык
`француз`
Длительность
126590

Төменде әннің мәтіні берілген Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) , суретші - Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts аудармасымен

Ән мәтіні Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Schubert’s Lullaby (from ’Transatlantic Exchange’, 1957)

Charles Trenet, Paul Robeson, Guy Luypaerts

Оригинальный текст

Un jongleur qui jonglait

Avec fleurs et maillets,

Un jongleur qui jonglait avec des coeurs

Ne savait qu’il y avait

Une belle fille qui l’aimait,

Ne vivant jour et nuit

Que pour lui.

Tous les soirs, au premier rang,

Dans le petit caféchantant,

Elle venait le coeur battant, attendant

Que paraisse dans son décor,

Dans son costume bordéd'or,

Celui dont elle aimait l'âme et le corps.

Le jongleur s’aperçut

De la chose et reçut

La belle fille en folie

Dans son lit.

Aujourd’hui, au fond d’une prison,

La belle fille, Jeannette ou Suzon,

Se souvient de son tendre ami

Et du crime qu’elle a commis.

Chaque soir,

Sur le mur noir

Elle croit voir

Le coeur percéd'un poignard.

Le jongleur qui sourit

Et qui jongle toute la nuit,

Le jongleur qui jonglait avec son coeur,

Il avait pourtant dit

Qu’il aimait pour la vie

Mais ces mots qu’il disait,

Il jonglait.

Il disait: «Nous serons heureux.

Nous vivrons seuls tous les deux.

Il n’y aura pas de plus gentils amoureux.»

Mais hélas, toutes ces histoires

Faisaient partie de son répertoire

Et Suzon avait eu bien tort d’y croire.

Une belle fille qui pleurait,

Qui perdait la raison,

Un jongleur gui jonglait en prison.

C’est ainsi que finit

La chanson

Du jongleur qui jonglait

Avec ses coeurs.

Перевод песни

Жонглермен айналысқан

Гүлдер мен балғалармен,

Жүрекпен жонглёр жасаған

Бар екенін білмедім

Оны сүйген сұлу қыз,

Күндіз-түні өмір сүрмейді

Тек оған.

Әр түнде алдыңғы қатарда,

Кішкентай кафеде,

Ол жүрегі соғып, күтумен келді

Оның безендіруінде не көрінеді,

Оның алтын қырлы костюмінде,

Ол жанын да, тәнін де сүйген адам.

Жонглер байқап қалды

Зат және алынған

Ессіз сұлу қыз

Өз төсегінде.

Бүгін түрменің тереңінде,

Әдемі қыз, Жаннет немесе Сюзон,

Сүйікті досын есіне алады

Және ол жасаған қылмыс туралы.

Түнде,

Қара қабырғада

Ол көреді деп ойлайды

Жүрек қанжарды теседі.

Күлімдеген жонглер

Түні бойы жонглерлікпен айналысқан,

Жүрегімен жонглёр,

Сонда да айтқан болатын

өмір бойы сүйген

Бірақ ол бұл сөздерді айтты,

Ол жонглермен айналысты.

Ол: «Біз бақытты боламыз.

Екеуміз жалғыз тұрамыз.

Бұдан тәтті ғашық болмайды».

Бірақ, өкінішке орай, бұл оқиғалардың бәрі

Оның репертуарының бір бөлігі болды

Ал Сюзон оған сенуден қателесті.

Әдемі жылап тұрған қыз,

Кім есін жоғалтты,

Түрмеде жонглермен айналысқан.

Осылай аяқталады

Өлең

Жонглермен айналысқан

Жүректерімен.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз