Төменде әннің мәтіні берілген Verdi: La traviata / Act II - "Alfredo, Alfredo, di questo core" , суретші - Анна Нетребко, Wiener Philharmoniker, Carlo Rizzi аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Анна Нетребко, Wiener Philharmoniker, Carlo Rizzi
«Альфред, Альфредо, о, если б знал ты,
Как я люблю тебя и как страдаю,
И сколько жертвы в моём молчаньи.
Меня прозреньем ты не карай.
Но день настанет, и ты узнаешь,
С какою страстью тебя любила.
Пусть будет совесть твоя спокойна,
Пусть твоё больное сердце
Мир и покой обретёт,
А моя любовь к тебе навек со мной умрёт.
«Альфред, Альфредо, егер сіз білсеңіз
Мен сені қалай жақсы көремін және қалай қиналамын
Ал менің үнсіздігімде қаншама құрбандық бар.
Мені көрегендікпен жазаламаңдар.
Бірақ, күн келеді және сіз білесіз
Мен сені қандай құштарлықпен сүйдім.
Ар-ұжданыңыз тыныш болсын
Жүрегің ауырсын
Бейбітшілік пен тыныштық табады
Ал менің саған деген махаббатым менімен бірге мәңгілікке өледі.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз