Төменде әннің мәтіні берілген Gözlerin , суретші - Zülfü Livaneli аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Zülfü Livaneli
Düşlerin parlayıp söndüğü yerde
Buluşmak seninle bir akşam üstü
Umarsız şarkılar, dudağımda bir yarım ezgi
Sığınmak gözlerine, sığınmak bir akşamüstü
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Bir orman bir gece kar altındayken
Çocuksu, uçarı koşmak seninle
Elini avcumda bulup yitirmek
Sığınmak ellerine bir gece vakti
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Bir kenti böylece bırakıp gitmek
İçinde bin kaygı, binbir soruyla
Bitmeyen bir şarkı, dudağında bir yarım ezgi
Sığınmak şarkılara sığınmak bir ömür boyu
Gözlerin bir çığlık, bir yaralı haykırış
Gözlerin bu gece çok uzaktan geçen bir gemi
Ellerin bir martı, telaşlı ve ürkek
Ellerin fırtınada çırpınan bir beyaz yelken
Армандар жарқыраған жерде
Бір кеште кездесуге
Үмітсіз әндер, Ерінімде жарты күй
Көзіңе паналау, кешке паналау
Көздерің – жылау, жаралы жылау
Сенің көздерің бүгін түнде өте алыс өтіп бара жатқан кеме
Бір түнде орман қар астында қалғанда
Балаша, сенімен бірге ұшады
Менің алақанымда қолыңды тауып, жоғалту
Түнгі уақытта қолдарыңызға баспана алыңыз
Сіздің қолдарыңыз шағала, уайымсыз және ұялшақ
Қолдарың дауылда қалықтаған ақ желкен
Қаланы осылай тастап кету
Ішінде мың уайым, мың сұрақ
Ешқашан бітпейтін ән, ерніңізде жарты күй
Өмір бойы жырға пана болған
Көздерің – жылау, жаралы жылау
Сенің көздерің бүгін түнде өте алыс өтіп бара жатқан кеме
Сіздің қолдарыңыз шағала, уайымсыз және ұялшақ
Қолдарың дауылда қалықтаған ақ желкен
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз