Төменде әннің мәтіні берілген Ko Je Jamio... , суретші - Zoster аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Zoster
Ko sam ja da kradem tudju muku I sne,
Rekli su ko sam ja da kradem I ubili me,
A krali smo nas cetiri brata I bratski dijelili plijen,
Oni su krali malo vise a ja sam bio lijen.
Kad smo pali bila je greska,
Pogrijesio sam ja, zaspao na grani nenaspavan,
Probudilo me deset bijesnih pasa ispod stabla na kom sam bio ja,
Nije mi bilo spasa, nije mi bilo spasa,
Nije mi bilo spasa, nije mi bilo spasa.
Magija, ciribu-ciriba,
Nestala je lova preko papira,
Bez ispaljenog metka od nepoznatog strijelca,
Ujeo je vuk kenjca!
x2
A jaaaa visim objesen mlad za dvanaest dolara,
A jaaaa visim objesen mlad zbog laznog morala, x2
KO je jamio, jamio…
Ko je jamio, jamio… x4
A ko je ista krao neka vrati sve,
Ko je bio lopov neka ne bude,
Amnestija iz godine te I te,
Ne vrijedi za mene.
Мен кіммін басқалардың қайғысы мен арманын ұрлайтындай,
Олар мен ұрлайтын кіммін деді, мені өлтірді,
Біз төрт ағайынды ұрлап, ағайынды олжаны бөлістік,
Олар тағы біраз ұрлады, мен жалқау болдым.
Біз құлаған кезде бұл қателік болды,
Мен қателесіппін, ұйықтамай бұтақта ұйықтап қалдым,
Мені тұрған ағаштың астындағы он ашулы ит оятты,
Мен үшін қашып құтылу болмады, мен үшін қашу болмады.
Мен үшін қашып құтыла алмадым.
Сиқыр, сирибу-цириба,
Қағаз аңы кетті,
Белгісіз оқ атқан оқсыз,
Оны қасқыр тістеп алды!
x2
Мен он екі долларға жаспын,
Соооо мен жалған моральдың кесірінен жас іліндім, x2
КІМ дірілдеп жатты...
Кім кептелді, кептелді... x4
Ал соны ұрлаған адам бәрін қайтарсын,
Ұры болмасын,
Жылдың амнистиясы И
Бұл мен үшін жұмыс істемейді.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз