Se non avessi te (È la verità) - Umberto Tozzi
С переводом

Se non avessi te (È la verità) - Umberto Tozzi

Альбом
Invisibile
Год
1987
Язык
`итальян`
Длительность
276610

Төменде әннің мәтіні берілген Se non avessi te (È la verità) , суретші - Umberto Tozzi аудармасымен

Ән мәтіні Se non avessi te (È la verità) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Se non avessi te (È la verità)

Umberto Tozzi

Оригинальный текст

È la verità tutto è chiaro dentro me

morirei finchè c'è vita se non avessi te.

Forse me ne andrei in un’altra e mi ci perderei

per cercare quello che non c'è se non avessi te.

Io non so, tu non sai dove come quando t’incontrerai

ho pensato addirittura che fossi un giorno diventata in me.

se mi vuoi se la vuoi questa vita ti appartiene ormai

tanto vale regalarla se non avessi te.

Se tutto se ne va noi non resteremo qui

perchè l’eternità dev’essere così.

È la verità ora tutto è chiaro dentro me

morirei finchè c'è vita se io non avessi te

e la vita morirebbe in me se non avessi te.

Io non so, tu non sai chi ti dà la forza che mi dai

se il tuo amore sazia come il blu

fino quasi a non volerne più

fra di noi amor mio cancelliamo la parola addio

servirebbe solamente se io non avessi te.

Se non avessi te o se ti perderò

io me ne andrei perchè sei tutto quel che ho.

È la verita ora tutto è chiaro dentro me

morirei finchè c'è vita se io non avessi te

e la vita morirebbe in me se non avessi te.

Перевод песни

Менің ішімде бәрі анық екені рас

Сен болмасаң өмір барша өлетін едім.

Мүмкін басқасына барып, адасып қалармын

Егер менде сен болмасаң, онда жоқ нәрсені іздеу үшін.

Білмеймін, қайда, қашан кездесеріңді білмейсің

Тіпті бір күні сен маған айналды деп ойладым.

Мені қаласаң, бұл өмір қазір сенікі

Егер менде сен болмасаң, біз оны беруге де болар едік.

Егер бәрі кетіп қалса, біз мұнда қалмаймыз

өйткені мәңгілік осылай болуы керек.

Бұл шындық, енді менің ішімде бәрі анық

Сен болмасаң өмір барша өлетін едім

ал сен болмасаң менде өмір өлер еді.

Білмеймін, маған берген күшіңді саған кім беретінін білмейсің

егер сенің махаббатың көктей қанағаттанса

бұдан былай дерлік қаламайынша

арамызда махаббатым қош бол деген сөзді өшіреміз

бұл сен болмасаң ғана көмектесер еді.

Егер менде сен болмасаң немесе сені жоғалтатын болсам

Мен барар едім, өйткені менде бар нәрсе сенсің.

Бұл шындық, енді менің ішімде бәрі анық

Сен болмасаң өмір барша өлетін едім

ал сен болмасаң менде өмір өлер еді.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз