Төменде әннің мәтіні берілген Run, Come See, Jerusalem , суретші - The Weavers аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Weavers
It was in nineteen hundred and twenty nine,
Run come see, I remember that day pretty well,
Nineteen hundred and twenty nine
Run come see, Jerusalem.
My God, they were talkin' 'bout a storm in the islands,
Run come see, my God, what a beautiful morning
They were talkin' 'bout a storm in the islands
Run come see, Jerusalem
My God, there were three sails leavin' out the harbor
Run come see, there’s mothers and children on board
They were bound for the island of Andros
Run come see, Jerusalem
My God, they were the Ethel and the Myrtle and the Pretoria,
Run come see, and the Myrtle was bound for Fresh Creek
The Ethel was bound for Spanish Creek,
Run come see, Jerusalem
My God, the Pretoria was alone on the ocean,
Run come see, dashing from side to side in the waves
The Pretoria was alone on the ocean,
Run come see, Jerusalem
My God, then a big sea built up on the starboard
Run come see, My God, the wind and the waves
Well, a big sea built up on the starboard
Run come see, Jerusalem
My God, then the first sea hit the Pretoria
Run come see, and children come a-grabbing for their mothers
When the first sea hit the Pretoria
Run come see, Jerusalem
My God, well, it sent her head down to the bottom
Run come see, and the captain come a-grabbing for the tiller,
When it sent her head down to the bottom,
Run come see, Jerusalem
My God, there were thirty-three souls on the water
Run come, see, swimming and praying to their Daniel, God
There were thirty-three souls on the water
Run come see, Jerusalem
My God, now George Brown he was the captain
Run come see, My God, he shouted «Children come pray
Come and witness your judgment»
Run come see, Jerusalem
Бұл он тоғыз жүз жиырма тоғызда болды,
Жүгіріп барып көр, сол күн жақсы есімде,
Он тоғыз жүз жиырма тоғыз
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим.
Құдайым, олар аралдардағы дауыл туралы сөйлесті,
Жүгіріп барып көр, құдайым, таң қандай тамаша
Олар аралдардағы дауыл туралы сөйлесті
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдайым, порттан үш желкен шығып жатты
Жүгіріп, қараңыз, бортта аналар мен балалар бар
Олар Андрос аралына бағыт алды
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдайым, олар Этель мен Миртл және Претория болды,
Жүгіріп барып көріңіз, Миртл Фреш-Крикке қарай бет алды
Этель испандық Крикке бағытталды,
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдайым, Претория мұхитта жалғыз қалды,
Толқындар арасында бір-бірден жүгіріп жүгіріп көріңіз
Претория мұхитта жалғыз қалды,
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Тәңірім, сол кезде оң жақ бортында үлкен теңіз пайда болды
Жүгіріп кел, көр, Құдайым, жел мен толқын
Ал, бортқа салынған үлкен теңіз
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдай-ау, бірінші теңіз Преторияға соқты
Жүгіріп кел, көр, ал балалар аналарын ұстап келеді
Бірінші теңіз Преторияға жеткенде
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдай-ау, бұл оның басын төмен түсірді
Жүгіріп, қараңыз, капитан егістірушіні ұстап келеді,
Ол оның басын төмен түсіргенде,
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдай-ау, суда отыз үш жан болды
Жүгіріп келіңіз, көріңіз, жүзіңіз және Даниелге, Құдайға дұға етіңіз
Суда отыз үш жан болды
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Құдайым, енді Джордж Браун капитан болды
Жүгіріп кел, көр, құдайым, ол «Балалар дұға етіңдер
Келіңіз және өз үкіміңізге куә болыңыз»
Жүгіріп кел, көр, Иерусалим
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз