Төменде әннің мәтіні берілген I Heard The Bells On Christmas Day , суретші - Steven Curtis Chapman аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Steven Curtis Chapman
I heard the bells on Christmas Day their old familiar carols play
And wild and sweet the words repeat of peace on earth goodwill to men
I thought how as the day had come the belfries of all Christendom
Had rolled along unbroken song of peace on earth goodwill to men
And in despair I bowed my head there is no peace on earth I said
For hate is strong that mocks the song of peace on earth goodwill to men
(Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doubt he sleeps
The wrong shall fail the right prevail with peace on earth goodwill to men)
Till ringin' singin' on its way the world revolve from night to day
A voice a chime a chance so blind on earth goodwill to men
Then pealed the bells more loud and deep God is not dead nor doubt he sleeps
The wrong shall fail the right prevail with peace on earth goodwill to men
Мен Рождество күні қоңыраулардың Олардың ескі таныс әндері ойнаған
Ал жабайы және тәтті сөздер адамдарға жер бетіндегі бейбітшілік жақсылық қайталанады
Мен бүкіл христиан әлемінің қоңырау соғуы күні қалай қалып қалады деп ойладым
Жер бетіндегі бейбітшіліктің мызғымас әнін ерлерге ізгі ниетпен жеткізді
Үмітсіз басымды иіп жер бетінде тыныштық жоқ дедім
Өйткені өшпенділік күшті, ол жер бетіндегі бейбітшілік әнін күлдіреді
(Сосын қоңыраулар қаттырақ және тереңірек соғылды. Құдай өлген жоқ және ұйықтап жатқанына күмәнданбайды.
Жер бетінде бейбітшілік пен адамдарға ізгі ниет жамандық жеңеді)
Ән салғанша, әлем түннен күнге дейін айналады
Қоңыраудың дауысы адамдарға соқыр мүмкіндік
Содан кейін қоңыраулар қаттырақ және тереңірек соғылды. Құдай өлмеген және ұйықтайтынына күмәнданбаңыз
Жер бетінде бейбітшілік пен адамдарға деген ізгі ниетпен зұлымдық жеңіледі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз