Төменде әннің мәтіні берілген The Road To Venezuela , суретші - Stackridge аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Stackridge
The Road to Venezuela took me forty thousand miles
I’ve seen so many people wearing multi-colour smiles
Perhaps I was mistaken, I should have gone a different way
When I find the Millionairess I’ll say:
«Meet me where the pampas grass will touch the sky
And Llamas fly above the blue lagoon.»
A friend who went exploring on a distant Aztec hill
Pursued a bella-vista like an artist often will
There’s some affiliation, Chan Canasta knew the line
When I find the Millionairess she’ll be mine
Meet me where the pampas grass will touch the sky
And Llamas fly above the blue lagoon
Receiving information from a man named Jungle Jim
The trail was heading northwards, to a greasy world of sin
I thought the matter over whilst consulting with a whore
I don’t want the Millionairess anymore
Meet me where the pampas grass will touch the sky
And Llamas fly above the blue lagoon
Венесуэлаға апаратын жол мені қырық мың миль алды
Мен түрлі-түсті күлімсіреген адамдарды көп көрдім
Мүмкін мен қателескен шығармын, басқа жолмен жүруім керек еді
Мен миллионер әйелді тапқанда айтамын:
«Пампа шөптері аспанға тиетін жерде мені қарсы алыңыз
Ал ламалар көк лагунаның үстінде ұшады».
Aztec Hill-де барған досым
Әртіс сияқты белла-визаны іздедім
Кейбір серіктестік бар, Чан Канаста желіні білетін
Мен миллионерді тапқанда, ол менікі болады
Пампа шөптері аспанға тиетін жерде мені қарсы алыңыз
Ал ламалар көк лагунаның үстінде ұшады
Джунгли Джим есімді адамнан ақпарат алу
Жол солтүстікке қарай, майлы күннің майлы әлеміне бет алды
Мен жезөкшемен ақылдасып отырып, бұл мәселені ойланып қалдым
Мен миллионер қызды енді қаламаймын
Пампа шөптері аспанға тиетін жерде мені қарсы алыңыз
Ал ламалар көк лагунаның үстінде ұшады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз