Төменде әннің мәтіні берілген Hourglass , суретші - Sleeping At Last аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sleeping At Last
We’re taking turns
At shattering apart
At least we’re taking turns
How did we get so good
At dismantling these hearts?
How did we ever get so good?
We dress our best
To receive their sympathy
At our worst, we dress our best?
«time heals all»
According to these greeting cards
Oh how we’d rather time resets
If we could turn the hourglass, we would
If we could move a grain of sand, we would
If we could find our way back, we would
Our minds keep spinning webs
Of question marks and of regrets
Will our minds keep spinning webs?
I once heard honest words:
«though nothing may ever be the same
The heart keeps widening for change.»
Біз кезектесіп жатырмыз
Бөлшектену кезінде
Кем дегенде, біз кезектесіп жатырмыз
Біз қалай сонша жақсы болдық
Бұл жүректерді бөліп тастау керек пе?
Біз қалай соншалықты жақсы болдық?
Біз ең жақсы киінеміз
Олардың жанашырлығын қабылдау
Ең нашар жағдайда біз ең жақсы киінеміз бе?
«Уақыт бәрін емдейді»
Осы құттықтауларға сәйкес
Уақытты қалпына келтіргенді қалаймыз
Егер біз сағаттық шарларды бұра алсақ
Бір түйір құмды жылжыта алатын болсақ, қозғалар едік
Қайтар жолымызды таба алатын болсақ, қайтар едік
Біздің миымыз желіні айналдырады
Сұрақ белгілері мен өкініш
Біздің миымыз торды айналдыра бере ме?
Мен бірде адал сөздерді естідім:
«бірақ ештеңе бұрынғыдай болмауы мүмкін
Жүрек өзгеру үшін кеңейеді».
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз