Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh
С переводом

Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh

Год
2022
Язык
`неміс`
Длительность
239400

Төменде әннің мәтіні берілген Gänsehaut , суретші - Serc651, Eko Fresh аудармасымен

Ән мәтіні Gänsehaut "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Gänsehaut

Serc651, Eko Fresh

Оригинальный текст

Das hier geht an meine Landsleute, verdammt Leute

Ihr wart im Kampf gestern, ihr seid im Kampf heute

Und als wär' das Leben nicht schwer genug

Fließt in mancher unserer Gegenden sehr viel Blut

Gott, sag' mir, was man gegen die Schmerzen tut

Dabei sind wir doch gesegnet und herzensgut

Selbst in Deutschland machen sie kein' Halt davor

Trennen sich nach der Rasse aus dem alten Dorf

Wir haben hier alle in der Schufa 'nen Eintrag

Was verfasst du gegen deinen Bruder 'nen Beitrag?

Was für 'n scheiß Tag — im Viertel fragt 'n großer Junge:

«Eko, bist du Türke oder ein Kurde?»

Jedes Mal gibt das meiner Seele ein' Stich

Würd' am liebsten sagen «Weißt du, dass du fehlgeleitet bist?»

Denn hinter deinem starken «Bekenn dich, bekenn dich!»

Liegt 'ne große Unsicherheit, ich kenn' dich

Ich bin dein Spiegelbild, ich bin genau wie du

Habe meine Identität auch gesucht

Mir nicht ausgesucht, im Exil aufzuwachsen

Aber ich entschied mich später, viel draus zu machen

Wir sind alle Brüder, also laber kein' Mist, lan

Mach' kein Propaganda wie Amis gegen Islam

Denk mal an Suruç, denk mal an Ankara

Unser Volk hat gelitten, wie kein anderer

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zuhaus, Mama hat noch Mantı da

Und wenn so 'n Rapper versucht, euch zu trennen

Sag ihm, Bruder, unser Blut ist dasselbe

Ich hab' schon '02 unsere Flagge gezeigt

In mei’m Clip, aber nicht aus Hass und dem Scheiß

Sondern aus Liebe, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Im Herzen sind wir rein, eigentlich sind wir alle gleich

Die Außenfassade wirkt anders, wir bestehen aus Blut und Fleisch

Die Gedanken sind frei, ich weiß, du denkst dir dein' Teil

Aber ändern kannst du gar nichts, wenn du ruhig bist und schweigst

Die Geschichte beweist, es waren kostbare Menschen

Als Türken und Kurden als Osmanen kämpften

Und heute, wenn du überlegst, werden wir getrennt

Mann, ich scheiß auf eure Politik, der Mensch, der ist Mensch

Denn im Endeffekt bestrafen wir uns gegenseitig, nur

Der Eine liegt im Grab, sodass er lebenslänglich ruht

Doch wozu?

Selbst hier sind wir verteilt auf dem Weg in die Schule

Ich liebe alles, was du bietest, jede Imbissbude

Denn wir sind auf der Suche, nach einem Heilmittel

Renn' nicht vor Problemen weg, denn das machen nur Feiglinge

Ein Drittel unserer Bevölkerung muss erwachen

Leider kann ich außer das zu schreiben auch nicht mehr machen

Wein' nicht, mein Bruder, du musst glücklich sein, damit wir lachen

Denn am Ende sind wir uns beide ähnlich, du bist ein Kanake

Es ist nicht leicht, wir kämpfen, um zu überleben

Schau' dir mal die Medien an, überall sind wir vertreten

Leider meistens negativ, sie tun das, damit’s jeder sieht

Eigentlich wollen wir Frieden, wir wollen weder Böses weder Krieg

Denn man sagt doch öfter, dass die Bildung schuld ist

Doch die Eltern sind das A und O der Kinder, die Erziehung kann was ändern

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zu Haus', Mama macht mir Baklava

Ein Blick in die Vergangenheit, Türken, Kurden, el ele

Ein großes Beispiel dafür sind die Gräber in Çanakkale

Eine Generation, die sich aufgeopfert hat

Damit die Jugend, heutzutage, auch was davon hat

Ich meine Frieden, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Перевод песни

Бұл менің жерлестеріме барады, қарғыс атқыр адамдар

Кеше жекпе-жекке шықтың, бүгін жекпе-жекке шықтың

Ал өмір қиын болмаған сияқты

Кейбір аймақтарда қан көп ағып жатыр

Құдай-ау, ауырсыну үшін не істеу керектігін айт

Сонда да біз бақыттымыз және мейірімдіміз

Тіпті Германияда олар мұнымен тоқтап қалмайды

Ескі ауылдан нәсіліне қарай бөлек

Біздің бәрімізде Шуфаға кіру мүмкіндігі бар

Неге ағаңа қарсы пост жазып отырсың?

Не деген сұмдық күн — көршідегі үлкен бала сұрайды:

— Еко, сен түріксің бе, әлде күрдсің бе?

Бұл менің жанымды ауыртатын сайын

«Сенің адасқаныңды білесің бе?» дегім келеді.

Өйткені сенің мықты "Өзіңді мойында, өзіңді мойында!"

Белгісіздік көп, мен сені білемін

Мен сенің бейнеңмін, мен де сен сияқтымын

Мен де өзімнің жеке басын іздедім

Мен айдауда өсуді таңдаған жоқпын

Бірақ кейін мен одан көп нәрсе жасауды шештім

Біз бәріміз ағайындымыз, сондықтан былдырламаңдар, лан

Америкалықтар сияқты исламға қарсы үгіт-насихат жасамаңыз

Суручты ойла, Анкараны ойла

Біздің халқымыз ешкімге ұқсамайтын азапты көрді

Міне, біз иммигранттармыз, эмигранттармыз

Бүгін мен үйде отырмын, анамда әлі манты бар

Ал рэпер сені ажыратпақ болған кезде

Айтшы ағайын біздің қанымыз бір

2002 жылы туымызды көрсеттім

Менің клипімде, бірақ жек көрушіліктен емес

Бірақ махаббаттан, өйткені күн өткенде

Түнде, жарты ай астында, бәріміз бірдейміз, иә

Әр тоқсан сайын оны телефоннан естиді, қатты

Біз бәріміз ағайындымыз, бұл қаз-қалпында

Сіз өзіңізді біріктіретін сәт

Айдың астында біз бәріміз бірдейміз (бәрі бірдей)

Түнде жарты ай астында біз бәріміз бірдейміз (бәрі бірдей)

Түнде жарты ай астында біз бәріміз бірдейміз (бәрі бірдей)

Біз бәріміз бірміз!

«Turk ve Kürt Kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Жүрегіміз таза, шын мәнінде бәріміз бірдейміз

Сыртқы қасбеті басқаша, қан мен еттен жаралғанбыз

Ойлар еркін, мен сен өз үлесіңді ойлайтыныңды білемін

Бірақ сіз тыныш және үнсіз болсаңыз, ештеңені өзгерте алмайсыз

Олардың асыл адамдар болғанын тарих дәлелдейді

Түріктер мен күрдтер Османлы болып соғысқанда

Ал бүгін ойлансаң, екеуміз айырылысып қаламыз

Аға, мен сенің саясатыңа ренжідім, жігіт, ол адам

Өйткені ақырында бір-бірімізді жазалаймыз, әділ

Біреуі өмір бойы демалу үшін қабірде жатады

Бірақ не үшін?

Бұл жерде де мектепке барар жолда жайылып жүрміз

Мен сіз ұсынатын барлық нәрсені, әрбір алып кетуді жақсы көремін

Өйткені біз ем іздейміз

Проблемалардан қашпаңыз, өйткені мұны тек қорқақтар жасайды

Халқымыздың үштен бір бөлігі оянуы керек

Өкінішке орай, жазудан басқа қолымнан келмейді

Жылама, бауырым, күлуіміз үшін қуану керек

Өйткені, түптеп келгенде екеуміз де ұқсаспыз, сен канакесің

Бұл оңай емес, біз аман қалу үшін күресеміз

Бұқаралық ақпарат құралдарын қараңыз, біз барлық жерде өкілдік етеміз

Өкінішке орай, негізінен теріс, олар мұны барлығы көре алатындай етіп жасайды

Біз бейбітшілікті қалаймыз, зұлымдықты да, соғысты да қаламаймыз

Өйткені бұған білім кінәлі деп жиі айтылады

Бірақ ата-ана - балалардың бәрі және бәрінің соңы, тәрбие бәрін өзгерте алады

Міне, біз иммигранттармыз, эмигранттармыз

Бүгін мен үйде отырмын, мамам паклава жасап береді

Өткенге көзқарас, түріктер, күрдтер, ел еле

Мұның тамаша мысалы Чанаккаледегі қабірлер

Өзін құрбан еткен ұрпақ

Соның игілігін қазіргі жастар да көруі үшін

Мен тыныштықты айтамын, өйткені күн өткенде

Түнде, жарты ай астында, бәріміз бірдейміз, иә

Әр тоқсан сайын оны телефоннан естиді, қатты

Біз бәріміз ағайындымыз, бұл қаз-қалпында

Сіз өзіңізді біріктіретін сәт

Айдың астында біз бәріміз бірдейміз (бәрі бірдей)

Түнде жарты ай астында біз бәріміз бірдейміз (бәрі бірдей)

Түнде жарты ай астында біз бәріміз бірдейміз (бәрі бірдей)

Біз бәріміз бірміз!

«Turk ve Kürt Kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз