Төменде әннің мәтіні берілген I' Te Vurría Vasá , суретші - Russell Watson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Russell Watson
Ah !
che bell’aria fresca
ch’addora e malvarosa.
E tu durmenno staje
ncopp’a sti ffronne 'e rosa.
'O sole a poco a poco
pe 'stu ciardino sponta;
'o viento passa e vasa
'stu ricciulillo 'nfronta.
'I te vurria vasa'…
'I te vurria vasa'…
Ma 'o core nun m''o
ddice 'e te sceta'.
'I me vurria addurmi'
'I me vurria addurmi'
vicino 'o sciato tujo
n’ora pur’i'!
Sento 'stu core tujo
che sbatte comm''a ll’onne.
Durmenno, angelo mio,
chi sa tu a chi te suonne!
'A gelusia turmenta
'stu core mio malato;
te suonne a me?
Dimmello…
O pure suonne a n’ato?
'I te vurria vasa'…
'I te vurria vasa'…
Ma 'o core nun m''o
ddice 'e te sceta'.
'I me vurria addurmi'
'I me vurria addurmi'
vicino 'o sciato tujo
n’ora pur’i'!
English Translation:
I Long To Kiss You
(Lyrics by Vicenzo Russo, Music by Eduardo Di Capua)
A welcome breath of air
carries the hollyhocks’scent.
I watch you sleeping there,
fragrant roses for your bed.
The sun has slowly climbed
and is warming the garden now;
a gentle wind wafts by,
kissing the curl on your brow.
I long to kiss you…
I long to kiss you…
But I don’t have the heart
to wake you.
I long to drift asleep
I long to drift asleep
for an hour, close enough
to feel your breath!
I can hear your heart as it drums
pounding like the waves of the deep.
My darling, who walks your dreams
while you are sound asleep?
My heart is troubled and insecure —
I’m sick with jealousy.
Do you dream of another?
I can’t endure
the thought you’re not dreaming of me.
I long to kiss you…
I long to kiss you…
But I don’t have the heart
to wake you.
I long to drift asleep
I long to drift asleep
for an hour, close enough
to feel your breath!
Ах !
che bell’aria fresca
ch’addora e malvarosa.
E tu durmenno staje
ncopp’a sti ffronne 'e rosa.
'O sole a poco a poco
pe 'stu ciardino sponta;
'o viento passa e vasa
'stu ricciulillo 'nfronta.
'I te vurria vasa'…
'I te vurria vasa'…
Ма 'o core nun m''o
ddice 'e te sceta'.
"Мен Вурриа Аддурмимін"
"Мен Вурриа Аддурмимін"
vicino 'o sciato tujo
н’ора пур’и'!
Sento 'stu core tujo
che sbatte comm''a ll'onne.
Дурменно, Анджело Мио,
чи са ту а чи те суонне!
'Gelusia turmenta
'stu core mio malato;
сен мені ме?
Диммелло…
О таза суонне а н’ато?
'I te vurria vasa'…
'I te vurria vasa'…
Ма 'o core nun m''o
ddice 'e te sceta'.
"Мен Вурриа Аддурмимін"
"Мен Вурриа Аддурмимін"
vicino 'o sciato tujo
н’ора пур’и'!
Ағылшынша аудармасы:
Мен сені сүйгім келеді
(Сөзі Виченцо Руссо, музыкасы Эдуардо Ди Капуа)
Қош келдіңіз ауа демі
голлихокс иісін алып жүреді.
Мен сенің сонда ұйықтап жатқаныңды көремін,
төсегіңізге арналған хош иісті раушандар.
Күн баяу көтерілді
және қазір бақшаны жылытуда;
жұмсақ жел соғады,
қасыңыздағы бұйраны сүю.
Мен сені сүгім келеді...
Мен сені сүгім келеді...
Бірақ менде жүрек жоқ
сізді ояту үшін.
Мен ұйқымды сағындым
Мен ұйқымды сағындым
бір сағатқа, жеткілікті жақын
тынысыңызды сезіну үшін!
Мен сенің жүрегіңнің барабан соғып жатқанын естимін
тереңдіктің толқындары сияқты соғылады.
Армандарыңмен жүретін қымбаттым
сен қатты ұйықтап жатқанда?
Жүрегім мазасыз және сенімсіз —
Мен қызғанышпен ауырдым.
Сіз басқаны армандайсыз ба?
Мен шыдай алмаймын
сен мен туралы армандамайсың деген ой.
Мен сені сүгім келеді...
Мен сені сүгім келеді...
Бірақ менде жүрек жоқ
сізді ояту үшін.
Мен ұйқымды сағындым
Мен ұйқымды сағындым
бір сағатқа, жеткілікті жақын
тынысыңызды сезіну үшін!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз