Төменде әннің мәтіні берілген Al filo de la madrugada , суретші - Rosana аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Rosana
Al filo de la madrugada
Prendi la luz de la maana,
Y escribi en papel, una y otra vez
Me despido, me marcho pa' no volver.
Sali a vivir con tantas ganas
Que ech a correr pidiendo nada,
Y empez a creer, que por una vez
El dolor que senta le hara bien.
Lo que duele no es irse, duele despedirse,
Lo que duele no es el invierno gris,
Lo que mata y remata es la cicatriz.
Lo que hoy duele, maana puede que sea nada,
Porque un mundo despierta, cuando el otro se apaga.
El corazn no se equivoca,
Se guarda todo lo que toca,
Late por amor, late por dolor,
Se confunde, se entrega, se parte en dos.
Sabe perdonar, pero no sabr olvidarse,
Porque el corazn solo sabe hacer las paces,
Y empez a creer que por una vez
El dolor que senta se ira.
Lo que duele no es irse, duele despedirse,
Lo que duele no es el invierno gis…
Таңның шетінде
Таңертеңгі жарықты қостым,
Ал мен қағазға қайта-қайта жаздым
Қоштасамын, қайтпас үшін кетемін.
Мен өмір сүруге сонша тілекпен шықтым
Мен ештеңе сұрамай жүгірдім,
Мен бұған бір рет сене бастадым
Ол сезінген ауыртпалық оған жақсы әсер етеді.
Ауыратыны кетпеу, қоштасу ауырады,
Ауыратыны сұр қыс емес,
Өлтіретін және аяқтайтын нәрсе - тыртық.
Бүгін ауыртқан нәрсе ертең ештеңе болмауы мүмкін
Өйткені бір дүние оянса, екіншісі сөнеді.
Жүрек қателеспейді,
Ол тигеннің бәрін сақтайды,
Махаббат үшін соғады, ауырсыну үшін соғады,
Абыржып қалады, беріле береді, екіге бөлінеді.
Ол кешіруді біледі, бірақ ұмытуды білмейді
Өйткені жүрек тек татулықты біледі,
Мен бұған бір рет сене бастадым
Мен сезінген ауырсыну жоғалады.
Ауыратыны кетпеу, қоштасу ауырады,
Ауыратыны қыс емес...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз