
Төменде әннің мәтіні берілген Samba de Amor e Ódio , суретші - Roberta Sá аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Roberta Sá
Não há abrigo contra o mal, nem sequer
A ilha idílica na qual a mulher
E o homem vivam afinal, qual se quer
Tão só de amor num canto qualquer
Erra
Quem sonha com a paz mas sem a guerra
O céu existe pois existe a terra
Assim também nessa vida real
Não há o bem sem o mal
Nem há
Amor sem que uma hora o ódio venha
Bendito ódio, ódio que mantém a
Intensidade do amor, seu ardor
A densidade do amor, seu vigor
E a outra face do amor vem à flor
Na flor que nasce do amor
Porém há que saber fazer, sem opor
O bem ao mal prevalecer;
e o amor
Ao ódio inserto em nosso ser, se impor
E à dor, que é certa, o prazer, sobrepor
E ao frio que nos faz sofrer, o calor
E a guerra enfim a paz vencer
E a guerra enfim a paz vencer…
Erra
Quem sonha com a paz mas sem a guerra
O céu existe pois existe a terra
Assim também nessa vida real
Não há o bem sem o mal
Nem há
Amor sem que uma hora o ódio venha
Bendito ódio, ódio que mantém a
Intensidade do amor, seu ardor
A densidade do amor, seu vigor
E a outra face do amor vem à flor
Na flor que nasce do amor
Na flor que nasce do amor
Na flor que nasce do amor
Na flor que nasce do amor
Жамандыққа баспана жоқ, тіпті
Әйел тұратын идил аралы
Ал адам, бәрібір өмір сүреді
Кез келген бұрыштағы махаббаттан
қате
Кім бейбітшілікті армандайды, бірақ соғыссыз
Аспан бар, өйткені жер бар
Бұл шынайы өмірде де солай
Жамансыз жақсылық болмайды
жоқ
Жек көрушіліксіз махаббат ешқашан келеді
Берекелі өшпенділік, өшпенділік сақтайды
Сүйіспеншіліктің қарқындылығы, оның жалындылығы
Махаббаттың тығыздығы, оның күші
Ал махаббаттың басқа жүзі гүлдей түседі
Махаббаттан жарылған гүлде
Әйтсе де, қарсы шықпай-ақ білу керек
Жақсылық пен жамандық басым;
бұл махаббат
Біздің болмысымызға енгізілген өшпенділікке, таңуға
Ал ауыртпалық, ол сөзсіз, ләззат, бір-біріне ұқсайды
Бізді суық
Ал соғыс ең соңында бейбітшілік жеңеді
Ал соғыс соңында бейбітшілік жеңеді...
қате
Кім бейбітшілікті армандайды, бірақ соғыссыз
Аспан бар, өйткені жер бар
Бұл шынайы өмірде де солай
Жамансыз жақсылық болмайды
жоқ
Жек көрушіліксіз махаббат ешқашан келеді
Берекелі өшпенділік, өшпенділік сақтайды
Сүйіспеншіліктің қарқындылығы, оның жалындылығы
Махаббаттың тығыздығы, оның күші
Ал махаббаттың басқа жүзі гүлдей түседі
Махаббаттан жарылған гүлде
Махаббаттан жарылған гүлде
Махаббаттан жарылған гүлде
Махаббаттан жарылған гүлде
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз