Dearthairin O Mo Chroi - Pauline Scanlon
С переводом

Dearthairin O Mo Chroi - Pauline Scanlon

Альбом
Hush
Год
2006
Язык
`Ағылшын`
Длительность
288340

Төменде әннің мәтіні берілген Dearthairin O Mo Chroi , суретші - Pauline Scanlon аудармасымен

Ән мәтіні Dearthairin O Mo Chroi "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Dearthairin O Mo Chroi

Pauline Scanlon

Оригинальный текст

I am a young fellow who has always loved rural sport

The fairs and the patterns of Erin I used to resort,

The true sons of Bacchus were always in my company,

Till I was deprived of my deartháirín ó mo chroí.

When we were children we did each other adore,

This lovely green island we wandered it o’er and o’er,

My brother was taken and sent o’er the dark rolling sea,

And I am left lonely for deartháirín ó mo chroí.

The womb’s turned to earth that gave birth to my brother and me,

My father and mother have gone to eternity,

We worked at our trade and our money we spent it quite free,

Which makes me lament for my deartháirín ó mo chroí.

In Dublin’s fair city my brother he was pressed away

On board of a warship to Spain o’er the wild rolling sea.

Where cannons roar loudly and bullets like lightening do fly,

Perhaps in some battle my deartháirín ó might die.

If heaven would aid me and send me to Spain where he be,

My life I would venture to set him at liberty,

Like a true loyal brother I would fight for him manfully,

Or I’d die in the arms of my deartháirín ó mo chroí.

But now I’m alone like the desolate bird of the night,

The world and it’s beauties no longer afford me delight,

The dark narrow grave is the only sad refuge for me,

Since I lost my heart’s treasure my deartháirín ó mo chroí.

Перевод песни

Мен әрқашан ауылдық спортымды жақсы көретін жас кезіммін

Мен өзім курорттайтын Эриннің жәрмеңкелері мен үлгілері,

Бахустың нағыз ұлдары әрқашан менің компанияда болды,

Мен өз өмірімді жоғалтқанша.

Бала кезімізде бір-бірімізді жақсы көретінбіз,

Бұл әдемі жасыл аралды біз кез-келген уақытта кезіп жүрдік,

Менің ағамды алып, қараңғы теңізге жіберді,

Ал мен деартаир ó mo chroí үшін жалғыз қалдым.

Інім мен мені дүниеге әкелген құрсақтың жер бетінде

Әкем мен анам мәңгілікке кетті,

Біз сауда-саттықпен жұмыс жасадық және ақша жұмсадық,

Бұл мені мұңайғаным үшін мұңаяды.

Дублиннің әдемі қаласында менің інім оны қыспаққа алды

Жабайы жылжымалы теңізде Испанияға жауынгерлік кеменің бортында.

Зеңбіректер қатты гүрілдеген жерде және жарық сияқты оқтар ұшатын жерде,

Бәлкім, бір шайқаста менің өліп қалуым мүмкін.

Аспан маған көмектесіп, Испанияға жіберсе,

Мен өз өмірім оны бостандыққа тағайындайтын едім,

Нағыз адал ағамдай мен ол үшін ерлікпен күресер едім,

Әйтпесе, мен өлетін едім, құшағында өлетін едім.

Бірақ қазір мен түннің қаңырап қалған құсы сияқты жалғызбын,

Дүние мен ондағы сұлулық мені бұдан былай ләззат алмайды,

Қараңғы тар қабір мен үшін жалғыз мұңлы пана,

Мен жүрегімнің қазынасын жоғатқаннан  кезге жүрегім жоқ.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз