Verne - Novembre
С переводом

Verne - Novembre

Год
2016
Язык
`Ағылшын`
Длительность
346850

Төменде әннің мәтіні берілген Verne , суретші - Novembre аудармасымен

Ән мәтіні Verne "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Verne

Novembre

Оригинальный текст

Sarah, we once faltered

as you froze that

morning omen

and you told them

and you warned them

that the sky turned red

above them

Sarah it’s said, same rain

doesn’t fall down twice.

Days, gone by,

come back as the morning light

A colourless demise rises

and the only shelter I used to know

is gone lost out of sight

(repeat refrain)

Sarah of the wonders

of the wonders

made of wonders

Venivi dall’atrio del cuore

portando le chiavi del sole

domani faremo l’amore

e niente potrà mai cambiare

(You came from the heart’s hall

Bringing the keys for the Sun

Tomorrow we’ll make love

And nothing will ever change)

Di questo rimase il rumore

d’un sogno che come nel mare

si infrange su nere scogliere

d’un nero che può cancellare

(Of all this, only the noise remained

Of a dream crushing on black cliffs

So black as to be annihilating)

Si dice che il sogno dell’uomo

è far sì che il proprio domani

sia senza calar del Sole

ma dimmi com'è senz’amare?

(It's said a man’s dream

Is to let his own tomorrow

Be without sundown

But tell me, how’s it possible without love?)

Ma i sogni son figli del cuore

creati in quanto dolore

spogliati della lor ragione

per questo mandati a morire

(But dreams are sons of the heart

because they are created in pain

Stripped of their reason to be Then sent out to die)

Перевод песни

Сара, біз бірде еңіреп қалдық

Сіз оны мұздатқаныңыздай

таңғы белгі

және сен оларға айттың

және сен оларға ескерттің

аспан қызылға айналды

олардың үстінде

Сараның айтуынша, дәл сол жаңбыр

екі рет құламайды.

Күндер өтті,

таң нұрындай оралыңыз

Түссіз өлім көтеріледі

және мен білетін жалғыз баспана

көзден айырылды

(қайталау)

Ғажайыптардың Сарасы

 ғажайыптар туралы

                                                          жаралған

Venivi dall’atrio del cuore

portando le chiavi del sole

domani faremo l’amore

e niente potrà mai cambiare

(Сіз жүрек сарайынан келдіңіз

Күннің кілттерін әкелу

Ертең біз ғашық боламыз

Ештеңе ешқашан өзгермейді)

Бұл қауесет

d’un sogno che come nel mare

si infrange su nere scogliere

d’un nero che può cancellare

(Мұның барлығынан тек шу қалды

Қара жартастарды қиратқан арман

Жойылатындай қара)

Si dice che il sogno dell’uomo

è far sì che il proprio domani

sia senza calar del Sole

ma dimmi com'è senz’amare?

(Бұл ер адамның арманы дейді

Ертеңгі күнге мүмкіндік беру

Күн батпай болыңыз

Бірақ айтыңызшы, махаббатсыз қалай мүмкін?)

Ma i sogni son figli del cuore

creati in quanto dolore

spogliati della lor ragione

per questo mandati a morire

(Бірақ армандар жүректің ұлдары

өйткені олар ауыртпалықпен жаратылған

Себептерін шегергенде, содан кейін өлуге жіберілді)

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз