Төменде әннің мәтіні берілген Morphinae anaxibia , суретші - Nicolas Fraissinet аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nicolas Fraissinet
J’attends le jour, celui qui vient, qui change,
J’attends mon tour, que le chagrin se venge
Je sais les vents les pires, je voulais tant les fuir
Mais je n’aurai pas pu simplement naitre, et rire
J’attends le jour, celui qui vient, qui change,
J’attends mon tour, que le chagrin se venge
Je sais les vents les pires, je voulais tant les fuir
Mais je n’aurai pas pu simplement naitre, et rire
Je sais les vents les pires, je voulais tant les fuir
Mais je n’aurai pas pu simplement naitre, et rire
J’attends
(Merci à Till pour cettes paroles)
Мен күнді күтемін, келетін, өзгеретін,
Күтемін өз кезегімді, Кек алатын мұң
Мен ең жаман желдерді білемін, мен олардан құтылғым келді
Бірақ мен жай туып, күле алмас едім
Мен күнді күтемін, келетін, өзгеретін,
Күтемін өз кезегімді, Кек алатын мұң
Мен ең жаман желдерді білемін, мен олардан құтылғым келді
Бірақ мен жай туып, күле алмас едім
Мен ең жаман желдерді білемін, мен олардан құтылғым келді
Бірақ мен жай туып, күле алмас едім
күтудемін
(Осы сөздер үшін Тиллге рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз