Төменде әннің мәтіні берілген Z rozmyślań przy śniadaniu , суретші - Myslovitz аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Myslovitz
Znowu świt, wyczerpana noc
Oczy gwiazd dawno zamknął wiatr
Przemywając twarz
Uciszam gwar
Jeszcze ciepłych snów
Gęsta mgła kryje senny świat
Z nieba spadł anioł z twarzą psa
Stary most stoi tam gdzie stał
Wychodzę z domu I mówię sobie
Że będzie to ostatni dzień kiedy jestem…
Pusty szept zalał zalał pusty park
Тағы да таң атты, шаршаған түн
Жұлдыздардың көздері желден әлдеқашан жабылған болатын
Бетімді жуу
Мен дыбысты өшіремін
Әлі де жылы армандар
Қалың тұман арман әлемін жасырады
Аспаннан ит жүзді періште түсті
Ескі көпір тұрған жерінде тұр
Мен үйден шығып, өзім айтамын
Бұл менің соңғы күнім болатынын...
Бос сыбыр қаңырап бос тұрған саябақты басып қалды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз