Z rozmyślań przy śniadaniu - Myslovitz
С переводом

Z rozmyślań przy śniadaniu - Myslovitz

  • Шығарылған жылы: 2020
  • Тіл: поляк
  • Ұзақтығы: 2:32

Төменде әннің мәтіні берілген Z rozmyślań przy śniadaniu , суретші - Myslovitz аудармасымен

Ән мәтіні Z rozmyślań przy śniadaniu "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Z rozmyślań przy śniadaniu

Myslovitz

Оригинальный текст

Znowu świt, wyczerpana noc

Oczy gwiazd dawno zamknął wiatr

Przemywając twarz

Uciszam gwar

Jeszcze ciepłych snów

Gęsta mgła kryje senny świat

Z nieba spadł anioł z twarzą psa

Stary most stoi tam gdzie stał

Wychodzę z domu I mówię sobie

Że będzie to ostatni dzień kiedy jestem…

Pusty szept zalał zalał pusty park

Перевод песни

Тағы да таң атты, шаршаған түн

Жұлдыздардың көздері желден әлдеқашан жабылған болатын

Бетімді жуу

Мен дыбысты өшіремін

Әлі де жылы армандар

Қалың тұман арман әлемін жасырады

Аспаннан ит жүзді періште түсті

Ескі көпір тұрған жерінде тұр

Мен үйден шығып, өзім айтамын

Бұл менің соңғы күнім болатынын...

Бос сыбыр қаңырап бос тұрған саябақты басып қалды

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз