Төменде әннің мәтіні берілген Il Dritto , суретші - Milva, Enzo Jannacci аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Milva, Enzo Jannacci
Festa, nella casa popolare al tre,
Paste, vino in fresco come al tabarin.
Gira, gira gira il giradischi e va,
Solo appoggiato in fondo al muro sta, zitto sta
Il dritto, non voleva ballar, non voleva ballar: guardava.
Il dritto, non sapeva ballar, non sapeva ballar, fingeva.
Diceva lui di odiare l’amore, ma scoppiava il suo cuore
La vita lui no!
La vita si la vita lui lui la prende così.
La vita si la vita lui lui la prende così.
Lampi, son petardi di cartone la,
Tuoni, e la casa sembra un varietà.
Suda, ma la fronte non si asciuga mai,
Gira, gira gira il giradischi e va, ma dove Va…
Il dritto, lui si mise a ballar, lui si mise a ballar da solo.
Il dritto, continuava a gridar, seguitava a gridar: «perdòno».
Diceva di volere l’amore, ma finì contro il muro e la vita finì!
La vita si la vita lui lui la finì così.
La vita si la vita lui lui la finì così.
La vita si la vita lui lui la finì così.
Кеш, үште танымал үйде,
Паста, табариндегідей жаңа піскен шарап.
Бұрылыңыз, бұрылыңыз, бұрылмалы табақты бұрыңыз және жүріңіз,
Қабырғаға сүйену ғана, үндемеу
Тіке, ол билегісі келмеді, билегісі келмеді: ол қарады.
Форханд, ол билегенді білмеді, билеуді білмеді, ол кейіп танытты.
Ол махаббатты жек көретінін айтты, бірақ жүрегі жарылып кетті
Ол емес өмір!
Өмір деген ол өмірді солай қабылдайды.
Өмір деген ол өмірді солай қабылдайды.
Найзағайлар, картон от шашулары бар,
Күн күркіреп, үй әртүрлі көрінеді.
Терлейді, бірақ маңдай құрғамайды,
Бұрылыңыз, бұрылыңыз, бұрылмалы табақты бұрыңыз және жүріңіз, бірақ ол қайда кетеді ...
Тура билей бастады, жалғыз билей бастады.
Бет жағы, ол айғайлай берді, айқайлай берді: «Мен сені кешіремін».
Ол махаббатты қалайтынын айтты, бірақ ол қабырғаға тірелді және өмір аяқталды!
Өмір - ол осылай аяқталды.
Өмір - ол осылай аяқталды.
Өмір - ол осылай аяқталды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз