Төменде әннің мәтіні берілген Родные берега II , суретші - Леонид Утёсов аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Леонид Утёсов
Не раз в морях и океанах
Меня трепал и шторм, и шквал,
И в разных странах иностранных
Неоднократно я бывал.
Но где б, когда бы не ступала
Матроса русского нога,
Поверьте мне, не забывал он
Свои родные берега.
Припев:
Родные берега —
Кто знает, как для моряка
Минута эта дорога,
Когда в туманном свете маяка
Вдали покажутся родные берега!
Нам в Сингапуре и в Бомбее
Сиял небес лазурный цвет,
Но верьте мне, что голубее
Родных небес на свете нет.
И нет прекрасней и дороже,
Звучней родного языка,
И нет средь нас таких, кто может
Забыть родные берега…
Припев:
Родные берега —
Кто знает, как для моряка
Минута эта дорога,
Когда в туманном свете маяка
Вдали покажутся родные берега!
Теңіздер мен мұхиттарда бірнеше рет
Дауылдан да, дауылдан да селт еткіздім,
Және әртүрлі шет елдерде
Мен талай рет болдым.
Бірақ қайда, қашан қадам бассаңыз да
Орыс аяқ матросы,
Маған сеніңіз, ол ұмытқан жоқ
олардың туған жағалаулары.
Хор:
Туған жағалаулар -
Теңізші үшін кім біледі
Осы жолға минут
Маяктың тұманды жарығында болғанда
Алыстан туған жағалаулар пайда болады!
Біз Сингапур мен Бомбейде
Көк аспан жарқырап,
Бірақ маған сеніңіз, ол көкірек
Әлемде туған аспан жоқ.
Ал одан әдемі және қымбат жоқ
ана тілінен де қаттырақ
Ал біздің арамызда алатын ешкім жоқ
Туған жерді ұмыт...
Хор:
Туған жағалаулар -
Теңізші үшін кім біледі
Осы жолға минут
Маяктың тұманды жарығында болғанда
Алыстан туған жағалаулар пайда болады!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз