Төменде әннің мәтіні берілген L’Étang Mâlo , суретші - L'âme Immortelle аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
L'âme Immortelle
Quand le froid de la mort enveloppe cette
Argile souffrante, où va l'âme immortelle?
Il est un triste lac à l’eau tranquille et noire
Dont jamais le soleil ne vient broder la moire
Et dont tous les oiseaux évitent les abords
Un chêne vigoureux a grandi sur ses bords
Et, courbé par le Temps jusqu’aux ondes, étale
Sur la cime des flots sa masse horizontale
Son feuillage muet se tait malgré le vent;
Le nymphaea, l’iris, le nénufar mouvant
Le bleu myosotis et la pervenche sombre
Penchent étiolés, ou meurent sous cette ombre
Ainsi, quand sur le cœur, dans sa jeune saison
Amour !
tu fais tomber ta large frondaison
Et tes rameaux géants dont le fardeau l’accable
Tout s'étiole et meurt sous ton ombre implacable
Өлімнің салқыны бұны қаптаған кезде
Азапты саз, өлмейтін жан қайда барады?
Қара суы бар мұңды көл бар
Кімнің күні муарды кестелеуге ешқашан келмейді
Және оның айналасынан барлық құстар қашады
Оның шетінде күшті емен ағашы өсті
Ал, Уақыт толқындарына иіліп, тарады
Толқындардың шыңында оның көлденең массасы
Оның мылқау жапырақтары желге қарамастан үнсіз;
Нимфа, ирис, қозғалатын су лалагүлі
Көгілдір ұмытпау және қою қараңғы
Этиолизацияланған иілу немесе осы көлеңкеде өлу
Сондықтан жүректе, оның жас кезеңінде
Махаббат!
сіз кең жапырақтарыңызды түсіресіз
Ал сенің алпауыт бұтақтарың, оның ауыртпалығы оны басып алады
Сенің тынымсыз көлеңкеңнің астында бәрі солып, өледі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз