Төменде әннің мәтіні берілген Woe and Alas , суретші - Kayak аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Kayak
A love so sweet
Then interrupted — such a cruelty, what distress…
Who d comfort him
When after having won and served the king he lost his mistress?
Oh will you always wait for me
Until the war has set me free?
And then a last goodbye…
Woe and alas
Lost in their sadness and their lonely hearts, as tears console them
Spending their days
Weeping and mourning they would pine way, no arms to hold them
Oh will she still be waiting there
A maid like her, so young, so fair
A soldier far from home (A soldier all alone)
Although his heart secretly cried
Too hard to brave the lonely nights
Then he returned
Tired of the war, oh how his inside burnt with love and passion
Finding her gone
Lost in the world but forced to carry on, no life reflections
How could I think she d wait for me
A pretty girl like her?
So he
Cried no woe and alas
Сондай тәтті махаббат
Сосын үзілді — мұндай қатыгездік, қандай қасірет...
Оны кім жұбатады
Жеңіске жетіп, патшаға қызмет еткеннен кейін ол қожайынынан қашан айырылды?
О сен мені әрқашан күтесің бе?
Соғыс мені азат еткенше бе?
Сосын соңғы қоштасу…
Әттең!
Көз жасы оларды жұбатқандай, олардың қайғысы мен жалғыз жүректерінен айырылды
Күндерін өткізу
Олар жылап, мұңын шағады, оларды ұстайтын қолдары жоқ
О, ол әлі де сонда күте ме?
Өзі сияқты қызметші, сондай жас, сондай әділ
Үйден алыстағы солдат (жалғыз солдат)
Жүрегі жасырын жылағанымен
Жалғыз түндерге төтеп беру тым қиын
Содан кейін қайтып келді
Соғыстан шаршадым, оның іші махаббат пен құмарлықтан өртенді
Оның кеткенін табу
Дүниеде адасқан, бірақ жалғастыруға мәжбүр өмірлік рефлексия жоқ
Ол мені күтеді деп қалай ойлай аламын?
Ол сияқты әдемі қыз бар ма?
Сонымен ол
Қайғы-қасірет жоқ жылады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз