Romance (From "The Desert Song") - Kathryn Grayson, Tony Martin, Arthur Fielder & His Orchestra
С переводом

Romance (From "The Desert Song") - Kathryn Grayson, Tony Martin, Arthur Fielder & His Orchestra

Год
2014
Язык
`Ағылшын`
Длительность
224980

Төменде әннің мәтіні берілген Romance (From "The Desert Song") , суретші - Kathryn Grayson, Tony Martin, Arthur Fielder & His Orchestra аудармасымен

Ән мәтіні Romance (From "The Desert Song") "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Romance (From "The Desert Song")

Kathryn Grayson, Tony Martin, Arthur Fielder & His Orchestra

Оригинальный текст

Romance, a play boy who is born each spring

To teach the nightingale to sing

Romance, a legend on an old brocade,

A prince who tells a country maid: «I love you».

Now where this whimsy comes from, I don’t know;

For when it comes it’s just about to go.

Romance, a flower that will bloom awhile

With sunshine from a lover’s smile,

That lover’s tears bedew!

Ah!

Yet, when I seek this beauty,

Flower of youth’s first dawning,

I find a prosy work-a-day world

Stretching and yawning!

Love is locked up in cages,

Kept for a poet’s pages;

Life and adventure

Don’t seem to be paying attention to me!

And so I dream of fair Romance

And let my fancies weave pretty stories.

And tho' I know they are not so,

I like to go wand’ring amid their wistful glories.

My princes become what I mold them,

And they stay for the breath of a sigh!

I open my arms to enfold them,

And they’re gone like a breeze rushing by.

Ah, this is a humdrum world,

But when I dream I set it dancing.

When life is gray, I have a way to keep it gay,

Passing the time of day with love.

Перевод песни

Романс, әр көктемде дүниеге келетін ойын бала

Бұлбұлға ән айтуды үйрету

Романс, ескі брокададағы аңыз,

Ауыл қызметшісіне: «Мен сені жақсы көремін» деп айтатын ханзада.

Енді бұл қыңырлықтың қайдан шыққанын білмеймін;

Өйткені                                                                        - 

Романтика, аз уақытта гүлдейтін гүл

Ғашықтардың күлкісінен күн нұрымен,

Әлгі ғашықтың көз жасы ағып кетті!

Ах!

Дегенмен, бұл ​​сұлулықты іздегенде,

Жастықтың алғашқы таңы гүлі,

Мен күнделікті жұмыс әлемін  таптым

Созылу және есінеу!

Махаббат тораға  қалып  қалып ,

Ақынның беттері үшін сақталған;

Өмір және шытырман оқиға

Маған назар аудармайтын сияқты!

Сондықтан мен әділ Романсты армандаймын

Менің қиялдарым әдемі хикаяларды өрбітсін.

Мен олардың олай емес екенін білемін,

Маған олардың мұңды даңқтары арасында айналғанды ұнатамын.

Менің ханзадаларым мен оларды қалыптастырғанға айналады,

Олар бір күрсіну үшін қалады!

Мен                                                                                                                                                                                                                                                                                                     |

Олар жел сияқты өтіп кетті.

Мынау                                               дамдарный  дүние,

Бірақ мен армандаған кезде мен оны билеуге қоямын.

Өмір сұр болған кезде, менде оны гей ретінде сақтаудың жолы бар,

Күннің  уақытын махаббатпен өткізу.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз