Төменде әннің мәтіні берілген L'alba verra (The Dawn Will Come) , суретші - Katherine Jenkins, Фридерик Шопен аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Katherine Jenkins, Фридерик Шопен
L’alba verrà
A portair via
Un sogno che nel giorno spairrà
E fernerei
Questo luce ai bordi della notte
Che all’maor tutto dà
La mano mia
Dentro la tua
Lo sa cos'ê una breve eternità
Tí sveglierai
Con il sole che crudele
Bruccia il cuore e la passione
Che ne’ll ombra ancor ritornerà
E poi sarà
Solitudine
Solo cenere
Di un fuocco che
Por si spegnerà
(Instrumental Interlude)
L’anima mia
Come la tua
Ancor non sa che prsto finirà
Si sveglierà
Bruccia gli occhi alla passione
Che nell’ombra poi ritornerà
E poi sara
Solitudine
Solo cenere
Di un fuocco che
Poi si spegnerà
Poi si spegnerà
Таң атар
Алып кету
Бір күні жоғалып кететін арман
Және фернерей
Бұл жарық түннің шетінде
Кім бәрін маорға береді
Менің қолым
Сіздің ішіңізде
Ол қысқа мәңгіліктің не екенін біледі
Сіз оянасыз
Сол қатыгез күнмен
Жүрек пен құмарлықты күйдіріңіз
Көлеңке әлі оралады
Сосын болады
Жалғыздық
Тек күл
Бұл өрттен
Пор шығады
(Аспаптық интермедия)
Жаным
Сіздікі сияқты
Жақында бітетінін әлі білмейді
Ол оянады
Құмарлыққа көзіңді күйдір
Содан кейін көлеңкеде қайтып оралады
Сосын болады
Жалғыздық
Тек күл
Бұл өрттен
Сосын шығып кетеді
Сосын шығып кетеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз