Төменде әннің мәтіні берілген Home! Sweet Home! , суретші - Katherine Jenkins аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Katherine Jenkins
Mid pleasures and palaces though we may roam,
Be it ever so humble, there's no place like home;
A charm from the skies seems to hallow us there,
Which seek thro' the world, is ne'er met with elsewhere.
I gaze on the moon
As I tread the drear wild,
And feel that my mother
Now thinks of her child;
As she looks at that moon
From our own cottage door,
Thro' the woodbine whose fragrance
Shall cheer me no more.
(Music)
As she looks at that moon
From our own cottage door,
Thro' the woodbine whose fragrance
Shall cheer me no more.
Home, home, sweet sweet home,
Be it ever so humble,
There's no place like home.
Орташа ләззаттар мен сарайлар біз кезсек те,
Бұл әрқашан қарапайым болсын, үй сияқты жер жоқ;
Аспаннан келген сүйкімділік бізді сонда киелі етіп тұрғандай,
Әлемді іздейтіндер басқа жерде кездеспейді.
Мен айға қараймын
Мен қорқынышты жабайы далада жүргенімде,
Және анамды сезін
Енді баласын ойлайды;
Ол айға қарап тұрғанда
Өзіміздің коттедж есігінен,
Хош иісі аңқыған ағаштан
Енді мені қуантпайды.
(Музыка)
Ол айға қарап тұрғанда
Өзіміздің коттедж есігінен,
Хош иісі аңқыған ағаштан
Енді мені қуантпайды.
Үй, үй, тәтті үй,
Кішіпейіл болсын,
Үйдей жер жоқ.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз