Malcolm’s Theme - Kamasi Washington
С переводом

Malcolm’s Theme - Kamasi Washington

Год
2015
Язык
`Ағылшын`
Длительность
520500

Төменде әннің мәтіні берілген Malcolm’s Theme , суретші - Kamasi Washington аудармасымен

Ән мәтіні Malcolm’s Theme "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Malcolm’s Theme

Kamasi Washington

Оригинальный текст

Here in this final hour

We come to bid farewell

To one of our brightest hopes

Extinguished long ago

A man has memory of a champion

What brave and gallant and he

Who lies before us

Unconquered still

Honor, pride, and love

Afro-American, was Malcolm

A master of words was he

To weave me through so long ago

He wrote no more, it’s true

I say, again, Afro-American

As he would want me to

To those who tell us

To free his memory

We smile and say to you

I say, again, Afro-American

As he would walk me to

To those who tell us

To flee his memory

We smile and say to you

Have you ever talked to

Brother Malcolm?

Or have him smile at you?

Do you ever really listen?

If so, you know this too

Malcolm, was a man too

A living black man too

For this we honor him

And so we honor, the best in ourselves

The gift he gave us all

Oh yeah, yeah, yeah, yeah

Oh yeah, yeah now brother

You loved me so

We leave you now with words from

El-Hajj Malik el-Shabazz

Before I get involved in anything I have to straighten out my position.

And…

which is clear, I am not a racist, in any form whatsoever.

I don’t believe in

any form of racism, I don’t believe in any form of discrimination or

segregation.

I believe in Islam, I’m a muslim.

And there’s nothing wrong with

being a, being a Muslim.

Nothing wrong with the religion of Islam.

It just teaches us to believe in Allah, as the God.

And those of you who are

Christians, probably believe in the same God.

Because I think you believe in

the God that created the universe, and that’s the one we believe in;

the one who created the universe.

The only difference being, you call him God,

and I — we call him Allah, Jews call him Jehovah.

If you can — If you

understand Hebrew, you probably call him Jehovah too.

If you can understand

Arabic, you probably call him Allah.

But since the white man, your friend,

took your language away from you, during slavery, the only language you know

is his language, you know, your friends language.

So you call him — you call

upon the same God he calls for.

When he’s putting a rope around your neck you

call for God and he calls for God.

But the real religion of Islam doesn’t teach

anyone to judge another human being by the color of his skin.

The odd statement

is used by the Muslim, to — uh, measure another man, is not the man’s color,

but the man’s deeds.

The man’s conscience behavior, the man’s intention.

And when you use that measure — standard of measurement, or judgement,

you never go wrong

No more a man, but a seed

Which will come forth again

We’ll know him as a prince

Our own black shining prince who died

Because He loved us so

Перевод песни

Міне, соңғы сағатта

Біз қоштасу үшін келдік

Ең жарқын үміттеріміздің біріне

Баяғыда сөнген

Ер адамның  чемпионды  есте сақтайды

Қандай батыл және батыл және ол

Біздің алдымызда кім жатыр

Әлі де жеңбеген

Құрмет, мақтаныш және махаббат

Малькольм афроамерикалық болды

Ол сөздің шебері болды

Мені ежелден  тоқып              тоқу        

Ол бұдан былай жазған жоқ, бұл рас

Мен тағы да айтамын, афроамерикалық

Ол мені қалағандай

Бізге айтқандарға

Оның жадын босату үшін

Күлімсіреп, сізге айтамыз

Мен тағы да айтамын, афроамерикалық

Ол мені апаратындай

Бізге айтқандарға

Оның жадынан қашу үшін

Күлімсіреп, сізге айтамыз

Сіз сөйлесіп көрдіңіз бе

Малкольм аға?

Немесе ол сізге күлді ме?

Сіз шынымен тыңдайсыз ба?

Олай болса, сіз мұны да білесіз

Малколм да ер адам болған

Тірі қара адам да

Сол үшін біз оны құрметтейміз

Сонымен, біз өзіміздің ең жақсымыз

Ол баршамызға  сыйға тартты

Иә, иә, иә, иә

Иә, иә, енді аға

Сен мені қатты жақсы көрдің

Біз сізді қазірден қалдырамыз

Эль-Хадж Малик әл-Шабаз

Кез келген нәрсеге араласпас бұрын, өз позициямды түзетуім керек.

Және…

бұл анық, мен кез келген түрде нәсілшіл емеспін.

Мен сенбеймін

нәсілшілдіктің кез келген түрі, мен кемсітушіліктің кез келген түріне сенбеймін

сегрегация.

Мен исламға сенемін                                                        

Және ештеңе жоқ

болу, мұсылман болу.

Ислам дінінде қателік жоқ.

Ол                                                         сену     үйретеді.

Ал сіздердің болғандарыңыз

Христиандар, бір Құдайға сенетін шығар.

Өйткені сенемін деп ойлаймын

ғаламды жаратқан Құдай және біз оған сенеміз;

ғаламды жаратушы.

Жалғыз айырмашылығы, сіз оны Құдай дейсіз,

Мен - біз оған Алланы шақырамыз, яһудилер оны Ехобаны шақырады.

Қолыңыздан алсаңыз - сіз

еврей тілін түсінсеңіз, сіз оны Ехоба дейтін шығарсыз.

Түсіне алсаңыз

Араб, сен оны Алла деп атайтын шығарсың.

Бірақ ақ адам, сіздің досыңыз,

тіліңді өзіңнен, құлдық кезінде, білетін жалғыз тіліңді

 оның тілі, сіз білесіз бе, сіздің достарыңыздың тілі.

Сонымен, сіз оған қоңырау шаласыз - сіз қоңырау шаласыз

ол шақыратын бір Құдайға.

Ол сіздің мойныңызға арқан салып жатқанда

Құдайды шақырады, ал ол Құдайды шақырады.

Бірақ нағыз Ислам діні үйретпейді

басқа адамды терісінің түсіне қарай бағалауға.

Біртүрлі мәлімдеме

мұсылман, ух, басқа адамды өлшейді, бұл адамның түсі емес,

бірақ адамның істері.

Ер адамның ар-ожданы, ниеті.

Және сіз бұл өлшемді қолданған кезде - өлшеу стандарты немесе сот шешімі,

сіз ешқашан қателеспейсіз

Енді адам емес, тұқым

Қайтадан шығады

Біз оны ханзада ретінде танимыз

Қайтыс болған өзіміздің қара жарқыраған ханзада

Өйткені Ол бізді жақсы көрді

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз