
Төменде әннің мәтіні берілген Keep The Dream Alive , суретші - John Vanderslice аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
John Vanderslice
One, two, three, five,
The night is only half alive
The curtains blow the frightened tress,
They line the moonlit windy beach
Four five six seven,
My dreams never touched on heaven,
They come, they stream they laugh they bleed,
They drop me off in a thicket of reeds
Keep the dream alive
A boy, a dog, the dunes, the sea,
He stands in a thicket of reeds,
No food, cell, or GPS,
I watched him weeping from the trees
«the sea is only half alive,
Help me find my campsite,"he said
Keep the dream alive
I dreamed he found his way back there,
The campsite though was stripped out bare,
The night was only half-alive
Skinned racoons hung from a line
For men there is no turning back,
They all had left with coonskin caps,
The embers smoked and barley glowed,
He gathered wood and started his own fire
Keep the dream alive
Бір, екі, үш, бес,
Түннің жартысы ғана тірі
Қорыққан ағашты перделер үрлейді,
Олар айлы желді жағажайды тізіп тұр
Төрт бес алты жеті,
Армандарым ешқашан аспанға тиген емес,
Олар келеді, ағып жатыр, күледі, қан кетеді,
Олар мені қамыстың ішіне тастап кетті
Арманың аман болсын
Бала, ит, төбелер, теңіз,
Ол қалың қамыстың ішінде тұрады,
Азық
Мен оның ағаштардан жылап жатқанын көрдім
«Теңіз жартысы ғана тірі,
Лагерьімді табуға көмектесіңіз», - деді ол
Арманың аман болсын
Мен ол жерден өз жолын тапқанын армандадым,
Лагерь жалаңаш болғанымен,
Түннің жартысы ғана болды
Тері жамылғылары сапта ілінген
Еркектер үшін қайтару жоқ,
Олардың барлығы былғары қалпақтармен кетіп қалды,
Шоқ ысталып, арпа жарқырап,
Ол отын жинап, өз отын жаға бастады
Арманың аман болсын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз