Төменде әннің мәтіні берілген Les Hérons , суретші - Jean-Louis Murat аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean-Louis Murat
Le vent de Fœhn et de Lombarde
Viendra déposer
Je le crains
Son blanc manteau
Mon camarade
Sur l'âme folle qui nous tient
Le vent d’Ecir sur la Limagne
A abattu tous les hérons
Partout on ne jure que mitraille
Que vengeance
Que punition
On jure par les saillies du diable
Qu’un mal qui épargne les chiens
Tuerait les amants en cascade
Tous les gens jeunes
Les gens sains
Que dans les ronces vers la Sagne
Où se retirent les hérons
En larmes bleues
D’un bleu final
Savent mourir
Les compagnons
Sait-on la Dame qui nous peine
Eprouve-t-elle un grand chagrin
Son triste cœur
Ce bois de hêtre
Nous ferait donc croire Au Malin
Si je t'écris mon camarade
C’est pour parler de la saison
Si je t'écris
C’est que le vent de Fœhn et de Lombarde
A abattu
Tous les hérons
Фон және ломбард желдері
Түсіп келеді
Мен одан қорқамын
Оның ақ пальтосы
Менің досым
Бізді ұстап тұрған ессіз жанға
Лиманьдағы Эцир желі
Барлық құтандарды атып тастады
Барлық жерде біз бұл грейпшотқа ант етеміз
Қандай кек
Қандай жаза
Біз шайтанның иірімдерімен ант етеміз
Тек иттерді аямайтын зұлымдық
Ғашықтарды каскадта өлтірер еді
Барлық жастар
сау адамдар
Саньге қарай бұталарға қарағанда
Батырлар шегінетін жер
Көк көз жасында
Соңғы көк
өлуді біледі
Сахабалар
Бізді қинайтын ханымды білеміз бе
Ол қатты қайғырады ма?
Оның қайғылы жүрегі
Бұл бук ағашы
Осылайша бізді Ібіліске сендірер едік
Саған жазсам жолдасым
Бұл маусым туралы айту
Саған жазсам
Бұл Фон мен Ломбардияның желі
атып түсірді
Барлық құтырлар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз