Төменде әннің мәтіні берілген C'est l'âme qu'on nous arrache , суретші - Jean-Louis Murat аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jean-Louis Murat
Le mal que fait le bon
Le mal que fait le beau
Et voilà pour les amants
Tout un art du chaos
Corina…
C’est plus le coeur que je sache
Non, c’est l'âme
Qu’on nous arrache
Nous ont tué la grive
Nous ont pris le renard
Et ces cons jour et nuit
Matent les funérailles de ça
Nous aurons pris le style
A nul autre pareil
Et nous voilà stupides
Soudain privés de nos pieds
Fini le temps du sexe
Pour se soigner la voix
Nous ont pris l'épervier
L’ont transformé en proie
Enflammé le bivouac
Nous ont violé la joie
Et chacun dans son enclos
Bouffe de cette merde là
Жақсының істеген жамандығы
Сұлулардың жасайтын зияны
Бұл ғашықтар үшін
Хаос өнері
Корина…
Бұл мен білетін жүрек
Жоқ, бұл жан
Бізді алып кетті
Біз молочнитті өлтірдік
Біз түлкіні алдық
Ал мыналар күндіз-түні
Оның жерлеу рәсімін қараңыз
Біз стильді қабылдайтын боламыз
басқа ешкім сияқты
Міне, біз ақымақпыз
Кенеттен аяғымыздан айырылды
Жыныстық күндер артта қалды
Дауысты емдеу үшін
Біз сұңқарды алдық
Оны олжаға айналдырды
Бивуакты тұтандырды
Біз қуанышымызды бұздық
Және әрқайсысы өз қоршауында
Дәл сол жерде жеп қойыңыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз