Төменде әннің мәтіні берілген Ehrlich und klar , суретші - Helene Fischer аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Helene Fischer
Wenn uns etwas in Frage stellt, schmeisst du es raus aus unserer Welt.
Eh wir streiten, bleibst du lieber stumm.
Sag warum?!
Refrain
Ich will`s ehrlich und klar.
Das ist meine Art zu lieben.
Bin nie mit dem Strom getrieben.
Ich halt sehr viel aus.
Ich will`s ehrlich und klar.
Nur wer frei ist, nutzt die Flügel.
Für den Mann in deinem Spiegel, wär ich gern, gern ein Zuhaus.
Das wir Ehrlichkeit brauchen, ja das wissen wir beide (beide).
Ich verdräng keinen Schmerz, weil ich dann drunter leide (leide).
Ich würd durch die Hölle gehn, damit wir den Himmel sehn.
Doch ich brauch dein Vertrauen dazu.
Bin doch wie du.
Refrain
Mach dir endlich klar, es ist wahr.
Keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie
ich.
Nein, wie du willst, keiner kennt dich wie ich, liebt dich wie ich.
Keiner kennt dich wie, liebt dich wie ich.
Refrain
Wär ich so gern, gern ein Zuhaus.
(Dank an René für den Text)
Егер бірдеңе бізді сынаса, сіз оны біздің әлемнен лақтырып жібересіз.
Біз ұрыспас бұрын, үндемегеніңіз жөн.
Айтшы неге?!
тартыну
Мен оның шынайы және анық болғанын қалаймын.
Бұл менің сүю тәсілім.
Мен ешқашан ағынмен жүрген емеспін.
Мен көп шыдаймын.
Мен оның шынайы және анық болғанын қалаймын.
Қанатты тек бос адамдар ғана пайдаланады.
Сіздің айнаңыздағы адам үшін мен үй болғым келеді.
Иә, екеуміз де (екеуміз де) адалдық керек екенін білеміз.
Мен ауырсынуды баспаймын, өйткені мен одан зардап шегемін.
Жұмақты көру үшін мен тозақтан өтер едім.
Бірақ ол үшін маған сендердің сенімдерің керек.
Мен сен сияқтымын
тартыну
Ақыры оның рас екенін түсін.
Сені мен сияқты жақсы көретініңді ешкім білмейді
I.
Жоқ, сен қалайсың, мен сияқты сені ешкім білмейді, мен сияқты сүйеді.
Сені ешкім білмейді, сені мендей жақсы көреді.
тартыну
Мен үйім болғанын қалаймын.
(Мәтін үшін Ренеге рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз