Төменде әннің мәтіні берілген Sorgens Taage , суретші - Gespenst аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Gespenst
En tåge har sænket sig over mit sind
Med sig den bringer en sorg
Alt omkring mig overvældes
Og fryser mig fast til jorden
Som jeg dækkes af rim
Og min krop bliver stiv
Ser jeg ej mere af verden
Tiden fortærer mit minde
Mens tomheden sætter ind
I tomhedens skygge er alting stille
Foruden de dødes ekko
Båret af væsner I tågens vold
Den favner din sjæl og gør den kold
De rejser på stier ej set eller hørt
Blot følt I de sidste stunder
Og bringer et varsel om død til vor dør
Mens porten lukkes og det hinsides oprinder
Imellem verdener vandrer de
Efter livet skuler de
I tomhed er de bundet
Tynget af længsel
Hvad de ser giver dem intet
Blot en mur af stemmer
Der skriger uden mening
Менің басымды тұман басып кетті
Онымен бірге қайғы әкеледі
Айналамдағының бәрі қаптап кетті
Және мені жерге қатырды
Мен рифмамен жабылғандықтан
Ал менің денем қатып қалады
Мен енді дүниені көрмеймін
Уақыт менің жадымды жейді
Бостық орнаған кезде
Қуыстың көлеңкесінде бәрі тыныш
Өлгендердің жаңғырығынан басқа
Тұманның зорлық-зомбылығында жаратылыстар тасымалдайды
Жаныңды құшақтап, салқындайды
Олар көрмеген немесе естімеген жолдармен жүреді
Соңғы сәттерде ғана сезіндім
Және есігімізге өлім туралы ескерту әкеледі
Қақпа жабылып, одан әрі басталады
Олар дүниелер арасында қыдырып жүреді
Өмірден кейін олар мектепте
Бостықта олар байланған
Сағынышпен ауыртпалық
Олардың көргендері оларға ештеңе бермейді
Тек дауыстардың қабырғасы
Мағынасыз айғай бар
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз