Төменде әннің мәтіні берілген Tristezza , суретші - Francesco Paolo Tosti аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Francesco Paolo Tosti
Guarda;
lontan lontano
Muore ne l’onde il sol;
Stormi d’uccelli
A vol tornano al piano
Una malinconia io sento in cuore
E pur non so perchè;
Guardandoti negli occhi
O bella mia, muto mi stringo a te
Copre l’ombrìa d’un manto
Le cose, il cielo, il mar;
Io sento tremolar
Ne gli occhi il pianto
Suona l’avemaria ed é sí triste
E pur non so perchè:
Devotamente preghi, o bella mia
Io prego insieme con te
Tenera ne la sera
Che s’empie di fulgor
Dai nostri amanti cuor
Va la preghiera
E la malinconia
Mi fa pensare
E pur non so perchè
Che un giorno, ahimè
Dovrà la vita mia
Perdere il sogno e te!
Қарау;
алыс
Күн толқындарда өледі;
Құстардың үйірлері
Олар фортепианоға оралады
Менің жүрегімде сезінетін мұң
Мен неге екенін білмеймін;
Көзіңе қарап
Әй, сұлуым, мылқауым мен саған жабысамын
Ол мантияның көлеңкесін жабады
Заттар, аспан, теңіз;
Мен дірілдеймін
Жылаған көздер
Авемария естіледі және бұл өте қайғылы
Мен неге екенін білмеймін:
Намаз оқы, сұлуым
Мен сенімен бірге дұға етемін
Кешке тендер
Кім өзін фулгордан босатады
Біздің ғашықтарымыздың жүрегінен
Намаз өтеді
Және меланхолия
Бұл мені ойландырады
Ал мен неге екенін білмеймін
Қандай күн, әттең
Бұл менің өмірім болады
Арманды жоғалту және сіз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз