Shalimar - Enzo Enzo
С переводом

Shalimar - Enzo Enzo

Альбом
Têtue
Год
2010
Язык
`француз`
Длительность
262760

Төменде әннің мәтіні берілген Shalimar , суретші - Enzo Enzo аудармасымен

Ән мәтіні Shalimar "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Shalimar

Enzo Enzo

Оригинальный текст

C'était quand j'étais lasse

Que ce monde est ancien !

J’ignorais tout encore

Jusqu’au nom de Guerlain

J’infusais mes faïences

D’une drôle de verveine

C'était quand j'étais lasse

Au milieu d’années vaines

J’avais vingt ans, je crois,

Il y a longtemps à peine

Tu aimais Pessoa

Tu récitais Verlaine

Dans les champs de pavot

J’en ai pris de la graine

Quelle heure est-il en Inde?

Quelle nuit te fait sienne?

J’aimerais tant que les hommes, enfin,

Ne portent plus qu’un seul parfum

Celui du soir

Dans les jardins de Shalimar

J’ai laissé notre amour

Pour qu’enfin il repose

Dans le baume de Bergame

Et l’essence des roses

J’avais ouvert les yeux

Et sur tes paupières closes

J’ai versé une larme

Et puis au petit jour

J’ai repris le chemin

Bien sûr que j’ai eu peur

J’ai connu des bonheurs

J’ai serré d’autres mains

Avant que vienne l’heure

D'être quelqu’un de bien

Je suis quelqu’un de mieux

Cela me semble loin

J’aimerais tant que l’amour, enfin,

Ait la douceur de ce parfum

Celui du soir

Dans les jardins de Shalimar

De Shalimar

Je n’ai plus rien à craindre

Je n’ai plus rien à feindre

Et je vais du passé

Qui nous lie l’un à l’autre

Et la douceur étendre

Et la douleur éteindre

Quelle heure est-il en Inde?

Quel soleil est le nôtre?

J’aimerais tant que l’amour, enfin,

Ait la douceur de cet instant

Celui du soir

Dans les jardins de Shalimar

De Shalimar

Перевод песни

Шаршаған кезім еді

Бұл дүние қанша жаста!

Мен әлі ештеңе білмедім

Герлен есіміне дейін

Мен фаянсымды тұндырдым

Күлкілі вербена

Шаршаған кезім еді

Бос өткен жылдар арасында

Мен жиырма жаста едім, сенемін,

Жақында емес

Сіз Песоаны жақсы көрдіңіз

Сіз Верленді оқыдыңыз

Көкнәр алқаптарында

Мен тұқымды алдым

Үндістанда сағат нешеде?

Сіз қай түннің иесісіз?

Мен ерлердің, сайып келгенде,

Енді бір ғана иіс қолданыңыз

Кешкі бір

Шалимар бақтарында

Мен махаббатымызды тастап кеттім

Ол ақыры демалуы үшін

Бергамо бальзамында

Ал раушанның мәні

Мен көзімді ашқан едім

Және сіздің жабық қабақтарыңызда

Мен көз жасымды төгіп алдым

Сосын таң ата

Мен жолға түстім

Әрине қорықтым

Мен бақытты білдім

Мен басқа қолды қыстым

Уақыты келгенше

Жақсы адам болу үшін

Мен жақсырақ адаммын

Ол алыс сияқты

Мен махаббатты қатты қалаймын, ақырында,

Осы хош иістің тәттілігіне ие болыңыз

Кешкі бір

Шалимар бақтарында

Шалимардан

Менің қорқатын ештеңем жоқ

Менде бұдан артық көрінетін ештеңе жоқ

Ал мен өткеннен кетемін

бұл бізді біріктіреді

Ал тәттілік тарады

Және ауырсыну сөнеді

Үндістанда сағат нешеде?

Қай күн біздікі?

Мен махаббатты қатты қалаймын, ақырында,

Осы сәттің тәттілігін сезін

Кешкі бір

Шалимар бақтарында

Шалимардан

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз