Төменде әннің мәтіні берілген Shalimar , суретші - Enzo Enzo аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Enzo Enzo
C'était quand j'étais lasse
Que ce monde est ancien !
J’ignorais tout encore
Jusqu’au nom de Guerlain
J’infusais mes faïences
D’une drôle de verveine
C'était quand j'étais lasse
Au milieu d’années vaines
J’avais vingt ans, je crois,
Il y a longtemps à peine
Tu aimais Pessoa
Tu récitais Verlaine
Dans les champs de pavot
J’en ai pris de la graine
Quelle heure est-il en Inde?
Quelle nuit te fait sienne?
J’aimerais tant que les hommes, enfin,
Ne portent plus qu’un seul parfum
Celui du soir
Dans les jardins de Shalimar
J’ai laissé notre amour
Pour qu’enfin il repose
Dans le baume de Bergame
Et l’essence des roses
J’avais ouvert les yeux
Et sur tes paupières closes
J’ai versé une larme
Et puis au petit jour
J’ai repris le chemin
Bien sûr que j’ai eu peur
J’ai connu des bonheurs
J’ai serré d’autres mains
Avant que vienne l’heure
D'être quelqu’un de bien
Je suis quelqu’un de mieux
Cela me semble loin
J’aimerais tant que l’amour, enfin,
Ait la douceur de ce parfum
Celui du soir
Dans les jardins de Shalimar
De Shalimar
Je n’ai plus rien à craindre
Je n’ai plus rien à feindre
Et je vais du passé
Qui nous lie l’un à l’autre
Et la douceur étendre
Et la douleur éteindre
Quelle heure est-il en Inde?
Quel soleil est le nôtre?
J’aimerais tant que l’amour, enfin,
Ait la douceur de cet instant
Celui du soir
Dans les jardins de Shalimar
De Shalimar
Шаршаған кезім еді
Бұл дүние қанша жаста!
Мен әлі ештеңе білмедім
Герлен есіміне дейін
Мен фаянсымды тұндырдым
Күлкілі вербена
Шаршаған кезім еді
Бос өткен жылдар арасында
Мен жиырма жаста едім, сенемін,
Жақында емес
Сіз Песоаны жақсы көрдіңіз
Сіз Верленді оқыдыңыз
Көкнәр алқаптарында
Мен тұқымды алдым
Үндістанда сағат нешеде?
Сіз қай түннің иесісіз?
Мен ерлердің, сайып келгенде,
Енді бір ғана иіс қолданыңыз
Кешкі бір
Шалимар бақтарында
Мен махаббатымызды тастап кеттім
Ол ақыры демалуы үшін
Бергамо бальзамында
Ал раушанның мәні
Мен көзімді ашқан едім
Және сіздің жабық қабақтарыңызда
Мен көз жасымды төгіп алдым
Сосын таң ата
Мен жолға түстім
Әрине қорықтым
Мен бақытты білдім
Мен басқа қолды қыстым
Уақыты келгенше
Жақсы адам болу үшін
Мен жақсырақ адаммын
Ол алыс сияқты
Мен махаббатты қатты қалаймын, ақырында,
Осы хош иістің тәттілігіне ие болыңыз
Кешкі бір
Шалимар бақтарында
Шалимардан
Менің қорқатын ештеңем жоқ
Менде бұдан артық көрінетін ештеңе жоқ
Ал мен өткеннен кетемін
бұл бізді біріктіреді
Ал тәттілік тарады
Және ауырсыну сөнеді
Үндістанда сағат нешеде?
Қай күн біздікі?
Мен махаббатты қатты қалаймын, ақырында,
Осы сәттің тәттілігін сезін
Кешкі бір
Шалимар бақтарында
Шалимардан
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз