Төменде әннің мәтіні берілген Mi par d'udir ancora , суретші - Enrico Caruso, Жорж Бизе аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Enrico Caruso, Жорж Бизе
Mi par d’udire ancora,
o scosa in mezzo ai fior,
la voce sua talora,
sospirare l’amor!
O notte di carezze,
gioir che non ha fin,
o sovvenir divin!
Folli ebbrezze del sogno, sogno d’amor!
Dalle stelle del cielo,
Altro menar che da lei,
La veggio d’ogni velo,
Prender li per le ser!
O notte di carezze!
gioir che non ha fin!
o sovvenir divin!
Folli ebbrezze del sogno, sogno d’amor!
divin sovvenir, divin sovvenir!
Тағы да естігендеймін,
немесе гүлдердің арасына өтіңіз,
оның дауысы кейде
махаббат үшін күрсін!
Ей, еркелететін түн,
шексіз қуану,
немесе соввенир дивин!
Арманның ақылсыз мастары, махаббат арманы!
Аспандағы жұлдыздардан,
Одан басқа еркектер,
Әрбір перденің көрінісі,
Оларды кешке алыңыз!
О, сипалау түні!
оның соңы жоқ екеніне қуан!
немесе соввенир дивин!
Арманның ақылсыз мастары, махаббат арманы!
дивин соввенир, дивин соввенир!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз