Төменде әннің мәтіні берілген Willie And Mary , суретші - Deanta аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Deanta
Willie And Mary
As Willie and Mary met by the seaside
A long farewell for to take
Said Mary to Willie, «If you go away
I’m afraid my poor heart, it might break»
«Oh don’t be afraid, dearest Mary,"he said
As he clasped his fond maid to his side
«In my absence don’t mourn, for when I return
I will make you, sweet Mary, my bride»
Seven long years had passed and no word at last
Mary stood by her own cottage door
A beggar came by with a patch on his eye
Bedraggled and ragged and tore
«Your charity, fair maid, bestow upon me
Your fortune I’ll tell you beside
Your lad that you mourn will never return
To make little Mary his bride»
She slipped and she started, saying, «All that I have
It’s freely to you I will give
If you tell me true what I now ask of you
Is my Willie dead or alive?»
«He's living,"said he, «though in sad poverty
And shipwrecked he has been beside
When he’d money untold and pockets of gold
He’d have made little Mary his bride»
«Then if he is dead, no other I’ll wed
No other I’ll have by my side
For in riches though rolled or covered with gold
He’d have made his own Mary his bride»
Then the patch off his eye the old beggar let fly
His old coat and crutches beside
And in sailor’s blue clothes and with cheeks like the rose
It was Willie who stood by her side
«Oh don’t be afraid, dearest Mary,"he said
«It was only your faith that I tried
To the church we’ll away by the break of the day
And I’ll make little Mary my bride»
Вилли мен Мэри
Вилли мен Мэри теңіз жағасында кездескен кезде
Ұзақ қоштасу
Мэри Виллиге: «Егер кетсеңіз
Мен байғұс жүрегім жарылып кетуі мүмкін деп қорқамын»
«Қорықпа, қымбатты Мэри», - деді ол
Ол сүйікті қызметшісін жанына қысып қыстаған ша
«Мен жоқта қайғырмаңыз, мен қайтып келемін
Мен сені боламын, тәтті Мэри, менің қалыңдығым»
Ұзақ жеті жыл өтті, ақыры бір
Мэри коттедж есігінің жанында тұрды
Көзінде бір қайыршы келді
Жыртылған, жыртылған және жыртылған
«Сіздің қайырымдылығыңыз, әділ қызметші, маған бер
Сіздің байлығыңызды мен сізге айтамын
Сен қайғырған жігітің қайтып келмейді
Кішкентай Мэриді қалыңдығына айналдыру»
Ол тайып кетті де: «Менде бар нәрсе
Мен сізге тегін беремін
Маған қазір сенен сұрайтын шын айтсаңыз
Менің Уиллим өлді ме тірі ме?»
«Ол өмір сүріп жатыр, - деді ол, - қайғылы кедейлікте
Кеме апатқа ұшырап, оның жанында болды
Оның есепсіз ақшасы мен қалтасы алтын болған кезде
Ол кішкентай Мэриді қалыңдығына айналдырар еді»
«Олай болса, ол өлген болса басқа үйленбеймін
Менің қасымда басқа болмайды
Өйткені алтынмен қапталған немесе орамаланған байлықта
Ол өзінің Мэриді қалыңдығына айналдырар еді»
Сонда кәрі қайыршы оның көзіндегі жамау ұшып кетті
Оның ескі пальтосы мен қасында балдақтары
Теңізшілердің көк киімінде және раушан гүліндей щектері бар
Оның қасында тұрған Вилли болды
«Қорықпа, қымбатты Мэри», - деді ол
«Мен тек сенің сеніміңді сынадым
Шіркеуге күннің үзілісіне барамыз
Мен кішкентай Мэриді қалыңдығым етемін»
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз