Төменде әннің мәтіні берілген Saal der kreisenden Frauen , суретші - Das Ich аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Das Ich
Die ärmsten Frauen von Berlin
— Dreizehn Kinder in anderthalb Zimmern
Huren, Gefangene, Ausgestossene —
Krümmen hier ihren Leib und wimmern
Es wird nirgends so viel geschrieen
Es wird nirgends Schmerzen und Leid
So ganz und gar nicht wie hier beachtet
Weil hier eben immer was schreit
«Pressen Sie, Frau!
Verstehn Sie, ja?
Sie sind nicht zum Vergnügen da
Ziehn Sie die Sache nicht in die Länge
Kommt auch Kot bei dem Gedränge!
Sie sind nicht da, um auszuruhn
Es kommt nich selbst. Sie müssen was tun!
Schliefllich kommt es: bläulich und klein
Urin und Stuhlgang salben es ein
Aus elf Betten mit Tränen und Blut
Grüsst es ein Wimmern als Salut
Nur aus zwei Augen bricht ein Chor
Von Jubilaten zum Himmel empor
Durch dieses kleine fleischerne Stück
Wird alles gehen: Jammer und Glück
Und stirbt es dereinst in Röcheln und Qual
Liegen zwölf andere in diesem Saal
Берлиндегі ең кедей әйелдер
— Бір жарым бөлмеде он үш бала
Жезөкшелер, тұтқындар, қуылғандар —
Денелерін осында бұрап, қыңсылап жатыр
Еш жерде сонша айқай-шу жоқ
Еш жерде азап пен қасірет болмайды
Мұнда айтылғандай мүлде емес
Өйткені бұл жерде үнемі бірдеңе айғайлайды
— Итер, әйел!
Сен түсінесің бе?
Сіз ол жерде көңіл көтеру үшін емессіз
Заттарды сүйреп апармаңыз
Көпшілікпен бірге нәжіс келеді!
Сіз демалу үшін ол жерде емессіз
Ол өздігінен келмейді.Бірдеңе істеу керек!
Ақырында ол келеді: көкшіл және кішкентай
Несеп пен нәжісті майлаңыз
Көз жасы мен қанның он бір төсегінен
Оны сәлем ретінде ыңылдап қарсы алады
Екі көз ғана хорды бұзады
Мерейтойлардан аспанға
Осы кішкентай ет бөлігі арқылы
Бәрі өтеді: бақытсыздық пен бақытсыздық
Ал ол бір күні тарсылдап, азаппен өледі
Бұл бөлмеде тағы он екі адам бар ма?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз