Төменде әннің мәтіні берілген Cabaret , суретші - Das Ich аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Das Ich
Der Vorhang neigt sich nun dem Ende, der Tag strebt nach Erlösung
Soll leid uns tun nicht diese Narbe, Vergangenheit der alten Zeit
Soll Freund und Laster uns egal, und Hochmut lange schon vergessen
Wenn wir verlassen dies Theater, uns wieder finden im Alltagsfluss
Denken wir zurück nur, ab und zu oder schau’n uns uns’re Hände an,
wie kräftig wandelbar gebaut
So werden wir uns geistig wiederseh’n
Doch wer weiß… Doch wer weiß, ob das real
Ob wir nicht doch ein Teil nur sind, eines fremden Kindes Traum
Eine ungewollte Laune der Natur, am Ende einer Nabelschnur
Das Zuchtvieh auf dem Gottesacker, am Wegesrand zum Menschenschlächter
Ein sterbend' Drache im Höllenkäfig, zur Zierde in des Jägers Hort
Wir sind verdammt, uns’re Welt ist nur ein Traum
Wir sind verdammt, unser Traum ist Ironie
Енді шымылдық жабылады, күн құтқаруға ұмтылады
Бұл тыртыққа өкіну керек емес пе, өткен күндер
Достар мен жамандықтарды, ұмытылған тәкаппарлықты ойлауымыз керек емес пе?
Бұл театрдан кеткенде күнделікті өмірдің ағысына қайта ораламыз
Артымызды ойланайық немесе қолымызға қарайық
өзгерту үшін қаншалықты күшті құрылған
Сондықтан біз рухани түрде қайта кездесеміз
Бірақ кім біледі... Бірақ бұл шын ба кім біледі
Бөлшек емеспіз бе, жат баланың арманы
Табиғаттың қажетсіз қыңырлығы, кіндіктің ұшында
Готтезакердегі асыл тұқымды мал, қасапшыға барар жолда
Тозақ торындағы өліп бара жатқан айдаһар, аңшының қорындағы сән үшін
Біз қарғыс аттық, біздің дүние тек арман
Біз қарғыс аттық, арманымыз ирония
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз