Төменде әннің мәтіні берілген Canción Del Pirata , суретші - Dark Moor аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Dark Moor
Con diez cañones por banda*
Viento en popa, a toda vela,
No corta el mar, sino vuela
Un velero bergatín.
Bajel pirata que llaman,
Por su bravura, El Temido,
En todo mar conocido
Del uno al otro confín.
Navega, velero mío
Sin temor,
Que ni enemigo navío
Ni tormenta, ni bonanza
Tu rumbo a torcer alcanza,
Ni a sujetar tu valor.
Veinte presas
Hemos hecho
A despecho
Del inglés
Y han rendido
Sus pendones
Cien naciones
A mis pies.
Que es mi barco mi tesoro,
Que es mi dios la libertad,
Mi ley, la fuerza y el viento,
Mi única patria, la mar.
La luna en el mar riela
En la lona gime el viento,
Y alza en blando movimiento
Olas de plata y azul;
Y va el capitán pirata,
Cantando alegre en la popa,
Asia a un lado, al otro Europa,
Y alláa su frente Istambul:
Allámuevan feroz guerra
Ciegos reyes
Por un palmo más de tierra;
Que yo aquítengo por mío
Cuanto abarca el mar bravío,
A quien nadie impuso leyes.
Y no hay playa,
Sea cualquiera,
Ni bandera
De esplendor,
Que no sienta
Mi derecho
Y dépechos mi valor.
En las presas
yo divido
lo cogido
por igual;
sólo quiero
por riqueza
la belleza
sin rival.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar.
¡Sentenciado estoy a muerte!
Yo me ríono
no me abandone la suerte,
y al mismo que me condena,
colgaréde alguna antena,
quizáen su propio navío.
Y si caigo,
?qués la vida?
Por perdida
ya la di,
cuando el yugo
del esclavo,
como un bravo,
sacudí.
Y del trueno
al son violento,
y del viento
al rebramar,
yo me duermo
sosegado,
arrullado
por el mar.
Que es mi barco mi tesoro,
que es mi dios la libertad,
mi ley, la fuerza y el viento,
mi única patria, la mar
Әр топта он зеңбірекпен*
Олардың желкенінде жел,
Теңізді кеспейді, бірақ ұшады
Желкенді кеме.
қарақшылық кеме деп атайды,
Ерлігі үшін, Қорқынышты,
Әрбір белгілі теңізде
Бірінен екіншісіне дейін.
Менің желкенді қайығыммен жүзіңіз
Қорықпай,
Бұл жау кемесі де емес
Не дауыл, не бонанза
Бұралу бағытың жетеді,
Өз құндылығыңызды сақтау үшін де.
жиырма бөгет
Біз орындадық
қарамастан
Ағылшын тілінен
және олар берілді
баннерлеріңіз
жүз ұлттар
Менің аяғыма.
Менің кемем менің қазынам екенін,
Бостандық деген не құдай,
Менің заңым, күш пен жел,
Менің жалғыз Отаным, теңіз.
Теңіздегі ай жарқырайды
Кенепте жел жылайды,
Және ол жұмсақ қозғалыста көтеріледі
Күміс және көк толқындар;
Ал қарақшы капитан кетеді,
Арғы жақта көңілді ән айтып,
Бір жағы Азия, екінші жағы Еуропа,
Ал Стамбулдың алдында:
сонда олар қиян-кескі соғыс жүргізеді
соқыр патшалар
Тағы бір дюйм жер үшін;
Мен өзім үшін осындамын
Жабайы теңіз қанша тұрады,
Кімге ешкім заң енгізбеген.
Ал жағажай жоқ
кез келген болуы,
жалауы жоқ
сән-салтанат,
сезінбейді
Менің құқығым
Және менің құндылығымды көрсетеді.
бөгеттерде
бөлемін
не ұстады
ұқсас;
Мен тек қалаймын
байлық үшін
сұлулық
бәсекелес емес.
Менің кемем менің қазынам екенін,
бұл бостандық менің құдайым,
Менің заңым, күш пен жел,
жалғыз Отаным теңіз.
Мен өлім жазасына кесілдім!
мен күлемін
маған сәттілік қалдырмаңыз,
және сол мені айыптайды,
Мен кейбір антеннаға ілінемін,
мүмкін өз кемесінде.
Ал мен құласам
өмір деген не?
жоғалтқаны үшін
Мен оған бұрыннан айттым,
қамыт болғанда
құлдың,
браво сияқты,
Мен селк еттім.
және найзағай
олар зорлық-зомбылық көрсеткенде,
және желден
айқайлағанда,
мен ұйықтаймын
седативті,
тынышталды
теңіз арқылы.
Менің кемем менің қазынам екенін,
бұл бостандық менің құдайым,
Менің заңым, күш пен жел,
жалғыз Отаным теңіз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз