De Mördades Fria Republik - Dan Berglund
С переводом

De Mördades Fria Republik - Dan Berglund

Альбом
Mina Herrar
Год
2011
Язык
`швед`
Длительность
264330

Төменде әннің мәтіні берілген De Mördades Fria Republik , суретші - Dan Berglund аудармасымен

Ән мәтіні De Mördades Fria Republik "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

De Mördades Fria Republik

Dan Berglund

Оригинальный текст

Jag åt min gröt och läste tidning

Tog väskan i min hand och kysste kärringen

Djup låg snön och natten såg mitt spår

Där på vägen som jag traskat fram i tretton långa år

Och denna dag låg vinden på från nord

Vi svetsade på däck, tretti meter över jord

Då hörde jag ett dån, och någon som skrek: -Sven!

Men allt försvann i blod och eld och det blev natt igen

Så vaknade jag upp i en kista utav gran

Och tänkte att det här, detr liknar ju själva fan

Och kärringen hon grät och varlikblek i sin syn

Medan prästen bad till herren gud med näsan sin i skyn

Sen firades jag ner till min enkla lägenhet

Och börjar rulla tummar i min tysta ensamhet

Då var det nån som sa: — Kamrat och bästa lik!

Välkommen till dom mördades fria republik!

Och där bland sten, bland rötter, sand och mull

Låg människor i led, hela jorden var full

Av kvinnor och män som arbetat en gång

Och dom reste sig så jorden skalv och stämde upp en sång

Vi mördades i den svenska industrin

Vi femhundra per år som blir slaktade som svin

I fabrikerna där man suger ut vår märg

Och störst av alla mördare är Jacob Wallenberg

Det var vi som höll igång hans fabrik

Det var vi som föll och blev burna ut som lik

Vi bugade för bödeln, vi gödde honom stor

Medan sossarna och facket sprang och putsade hans skor

Nu kräver vi hämnd, hör vårt bittra skrik

Det hörs genom maskinerna i varje fabrik

Det hörs i vindens sus och i höga furors sång

Och det kräver att du gör din plikt och hämnas oss en gång

Och genom maskinerna sjunger vi för er:

Studera Marx och Lenin och förena er

Klass mot klass måste striden stå

Och i tysthet ska vi stiga upp och vara med er då

Перевод песни

Ботқаны жеп, газет оқыдым

Қолыма сөмкені алып, қаншықты сүйді

Қар қалың жауып, түн менің ізімді көрді

Онда мен он үш жыл бойы басып өткен жолда

Ал бұл күні жел солтүстіктен соғып тұрды

Біз палубада, жерден отыз метр биіктікте дәнекерледік

Сол кезде мен гуілдеген дауысты естідім, біреу айқайлады: -Свен!

Бірақ бәрі қан мен отпен жоғалып, қайтадан түн болды

Сосын шырша төсінде ояндым

Осының өзі тозаққа ұқсайды деп ойладым

Ал кемпір жылап, көз алдында бозарып кетті

Діни қызметкер мұрнын аспанға салып Жаратқан Иеге сиынған кезде

Содан кейін мені қарапайым пәтеріме дейін тойлады

Менің тыныш жалғыздығыма бас бармақты айналдыра бастаңыз

Сонда біреу: – Жолдас, ең жақсы мәйіт!

Өлтірілгендердің еркін республикасына қош келдіңіз!

Ал тастың арасында, тамырдың арасында, құм мен жердің арасында

Адамдар кезекке тұрды, бүкіл жер толып кетті

Бір кездері жұмыс істеген әйелдер мен ерлердің

Олар тұрып, жер сілкініп, ән шырқады

Бізді швед өнеркәсібінде өлтірді

Біз жылына бес жүзден шошқадай сойылатынбыз

Жүзіміз соратын зауыттарда

Ал барлық өлтірушілердің ең үлкені - Джейкоб Уолленберг

Оның зауытын ұстап тұрған біз едік

Біз құлап, мәйіт ретінде көтерілгенбіз

Жазушыға бас идік, үлкен тойдырдық

Соустар мен кәсіподақ жүгіріп, оның аяқ киімін жылтыратты

Енді біз кек талап етеміз, ащы зарымызды тыңдаймыз

Ол әр зауыттағы станоктар арқылы естіледі

Ол желдің ысқырығында, биік қарағайлардың әнінде естіледі

Және бұл сіздің міндетіңізді орындауды және бізден бір рет кек алуды талап етеді

Машиналар арқылы біз сізге ән айтамыз:

Маркс пен Ленинді зерттеп, бірігіңіз

Сынып тапқа қарсы, шайқас тұруы керек

Біз үнсіз тұрып, сонда сізбен бірге боламыз

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз