Төменде әннің мәтіні берілген Four Green Fields , суретші - Cu Chulainn аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cu Chulainn
«What did I have?»
said the fine old woman
«What did I have?»
this proud old woman did say
«I had four green fields, each one was a jewel
But strangers came and tried to take them from me
I had fine strong sons, they fought to save my jewels
They fought and died, and that was my grief» said she
«Long time ago» said the fine old woman
«Long time ago» this proud old woman did say
«There was war and death, plundering and pillage
My children starved by mountain valley and sea
And their wailing cries, they shook the very heavens
My four green fields ran red with their blood» said she
«What have I now?»
said the fine old woman
«What have I now?»
this proud old woman did say
«I have four green fields, one of them’s in bondage
In stranger’s hands, that tried to take it from me
But my sons have sons, as brave as were their fathers
My fourth green field will bloom once again» said she
«Менде не болды?»
— деді жақсы кемпір
«Менде не болды?»
— деді бұл тәкаппар кемпір
«Менде төрт жасыл алқап болды, олардың әрқайсысы асыл тас болды
Бірақ бейтаныс адамдар келіп, менен алмақ болды
Менің мықты ұлдарым болды, олар менің асыл бұйымдарымды сақтау үшін күресті
Олар шайқасып, өлді, бұл менің қайғым», - деді ол
«Баяғыда», - деді жақсы кемпір
«Баяғыда», - деді бұл намысшыл кемпір
«Соғыс пен өлім, тонау мен тонау болды
Менің балаларым тау аңғары мен теңізде аштыққа ұшырады
Және олардың зар еңіреп, аспанды сілкіндірді
Менің төрт жасыл алқабым қызыл қанға боялды», - деді ол
«Менде қазір не бар?»
— деді жақсы кемпір
«Менде қазір не бар?»
— деді бұл тәкаппар кемпір
«Менде төрт жасыл алқап бар, олардың біреуі құлдықта
Бейтаныс адамның қолында, бұл оны менен алуға тырысты
Бірақ ұлдарымның әкелері сияқты батыл ұлдары бар
Менің төртінші жасыл алқабым тағы да гүлдейді», - деді ол
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз