"Io piangea presso d'un rio" (Arr. Pluhar for Ensemble) - Christina Pluhar, Jakub Józef Orliński, Луиджи Росси
С переводом

"Io piangea presso d'un rio" (Arr. Pluhar for Ensemble) - Christina Pluhar, Jakub Józef Orliński, Луиджи Росси

Альбом
Rossi: La lyra d'Orfeo & Arpa Davidica
Год
2019
Длительность
407610

Төменде әннің мәтіні берілген "Io piangea presso d'un rio" (Arr. Pluhar for Ensemble) , суретші - Christina Pluhar, Jakub Józef Orliński, Луиджи Росси аудармасымен

Ән мәтіні "Io piangea presso d'un rio" (Arr. Pluhar for Ensemble) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

"Io piangea presso d'un rio" (Arr. Pluhar for Ensemble)

Christina Pluhar, Jakub Józef Orliński, Луиджи Росси

Оригинальный текст

Io piangea presso d’un rio,

e pietos’al mio dolore

ei col mesto mormorio

accompagnava il pianto del mio core.

Dissi allor sospirando: «ahi dura sorte,

mentre in lagrime avvien ch’io mi distilli,

san pianger l’onde e non sa pianger Filli?».

Con sì flebili accenti

palesavo il mio duolo,

e del idolo ingrato i tradimenti,

quando nasceva ad indorar il suolo

co’ suoi lucidi rai,

in oriente la vermiglia aurora,

ch’in testimon verace

dell’immensa pietade

ch’ella sentia de’ miei penosi guai,

facea piover dal cielo

lagrimose ruggiade.

Dissi allor sospirando: «ahi dura sorte

mentre in lagrime avvien ch’io mi distilli,

piange l’Aurora e non sa pianger Filli?»

Sospiravo la mercé,

la tradita mia costanza

e piangeo ché la speranza

se ne gìa lungi da me.

Poi volgendo afflitto il piè,

su la sponda a lento piede,

d’ogni intorno io viddi ahi lasso,

ch’ingemmati dei liquori,

la mia pena, nati appena

lagrimavano i bei fiori.

Dissi allor sospirando: «ahi dura sorte

mentre in lagrime avvien ch’io mi distilli,

piangono i fiori e non sa pianger Filli?»

Amanti imparate

che sorte non da

a vaga beltà

amor né pietade.

Invano sperate

a vostre faville

di pianto due stille

dal volto ch’amate.

Poiché un’alma di scoglio

dal vostro cordoglio

non si può frangere.

Vezzosa bellezza

che tanto s’apprezza

ha gl’occhi per ferir,

ma non per piangere.

Перевод песни

Io piangea presso d'un rio,

e pietos’al mio dolore

ei col mesto mormorio

accompagnava il pianto del mio core.

Dissi allor sospirando: «ahi dura sorte,

mentre in lagrime avvien ch'io mi distilli,

san pianger l’onde e non sa pianger Filli?».

Con sì flebili акценті

palesavo il mio duolo,

e del idolo ingrato i tradimenti,

quando nasceva ad indorar il suolo

co’ suoi lucidi rai,

oriente la Vermiglia Aurora,

ch’in testimon verace

dell’immensa pietad

ch'ella sentia de' miei penosi гуай,

facea piover dal cielo

лагримозды реггиада.

Dissi allor sospirando: «ahi dura sorte

mentre in lagrime avvien ch'io mi distilli,

piange l’Aurora e non sa pianger Filli?»

Соспираво ла мерсе,

la tradita mia costanza

e piangeo ché la speranza

се не gìa lungi da me.

Poi volgendo afflitto il piè,

su la sponda a lento piede,

d’ogni intorno io viddi ahi lasso,

ch'ingemmati dei liquori,

la mia pena, nati appena

lagrimavano i bei fiori.

Dissi allor sospirando: «ahi dura sorte

mentre in lagrime avvien ch'io mi distilli,

piangano i fiori e non sa pianger Filli?»

Аманти импарат

che sorte non da

бос белдеу

amor né pietade.

Invano sperate

востр фавилл

di pianto due stille

dal volto ch'amate.

Poiché un’alma di scoglio

дал востро кордольо

non si può frangere.

Vezzosa belleza

che tanto s’apprezza

ferir үшін га гл’окчи,

ма non per piangere.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз