Ekloga - Bazant

Ekloga - Bazant

  • Шығарылған жылы: 2014
  • Тіл: поляк
  • Ұзақтығы: 5:21

Төменде әннің мәтіні берілген Ekloga , суретші - Bazant аудармасымен

Ән мәтіні Ekloga "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ekloga

Bazant

Түпнұсқа мәтін

1. Jeśli miłość coś znaczy, to musi dać znak

Choć nie wiem, czy zobaczę, bo oczy mam zmęczone

Twoje nie są jak moje, nie patrzę się w nie

U sąsiadów na Majdanie napierdalają się

A gdy widzę kobiety prowadzone stadem

To radzę: «Idź za nimi».

«Nie nie, to nie nasze.»

Trudne życie artysty, muszę z wami być szczery

Codziennie «Zdrowaś Mario», «Hetman 1 — 9 — 3 — 4!»

Ref:

A w Grodzie Hetmańskim nadal wszystko gra

Jak Jan go pozostawił, tak dumnie dalej trwa

I od czterystu lat, jedyna rzecz nowa

Że na ulicy Kiepury jest jednokierunkowa

2. Jeśli świata od jutra będą tylko cztery strony

To powiedz dokąd zmierzać - ja nie chcę iść w żadną z nich

Gdy mój ojciec był młody, to pił wodę z Wieprza

W niego wpada Łabuńka i wcale nie jest lepsza

Może są i trzy rynki: Wielki, Solny i Nowy

Ktoś kto stawia galerię myśli: «Bezrobocie z głowy»

A to gówno nie prawda, brudna ściana wschodnia

Niech ktoś ją pomaluje bo tynk odpada co dnia

Ref:

A w Grodzie Hetmańskim…

3. Gdy dopadnie mnie zaszczyt publicznego przemówienia

To sobie golnę setkę, bo cóż mam do stracenia

Ósmy cud tego miasta to tancerze ludowi

— niech im Bóg błogosławi, niech będą zawsze zdrowi!

Mario szuka księżniczki w pałacu Zamoyskiego

Miał już trzy objawienia i chuj ci jest do tego?

A ty, co grasz w ulicy, przestań w końcu drzeć ryja!

Bo wrócę z kolegami i będzie niezła chryja!

Ref:

A w Grodzie Hetmańskim…

Ән аудармасы

1. Егер махаббат бір нәрсені білдірсе, ол белгі беруі керек

Көзім шаршағандықтан көрерімді білмеймін

Сендікі менікі сияқты емес, мен оларға қарамаймын

Майдандағы көршілер қыдырып жүр

Ал мен әйелдерді үйір жетегінде көргенде

Бұл менің кеңесім: «Оларға еріңіз».

«Жоқ, жоқ, бұл біздікі емес».

Өнер адамының қиын өмірі мен саған шынымды айтуым керек

Күн сайын «Сәлем Мэри», «Гетман 1 — 9 — 3 — 4!»

сілтеме:

Грод Гетманскиде бәрі әлі жақсы

Джан  одан кеткендей, ол мақтанышпен жалғасуда

Ал төрт жүз жыл бойы жалғыз жаңалық

Сол Кипури көшесі бір жақты

2. Дүниенің ертеңінен төрт қыры ғана қалса

Содан кейін қайда бару керектігін айтыңыз - мен олардың ешқайсысына кіргім келмейді

Әкем жас кезінде Wieprz суын ішетін

Лабунка оған түседі және ол жақсы емес

Мүмкін, үш нарық бар: Wielki, Solny және Nowy

Ойлар галереясын құрастырған біреу: «Жұмыссыздық басынан».

Ал бұл боқ шындыққа жатпайды, кір шығыс қабырға

Біреу боясын, сылақ күнде түсіп қалады

сілтеме:

Грод Гетманскиде…

3. Көпшілік алдында сөйлеу құрметіне ие болған кезде

Сонда мен жүз жасаймын, өйткені мен жоғалтуым керек

Бұл қаланың сегізінші кереметі – халық билері

— Алла жар болсын, әрқашан сау болсын!

Марио Замойский сарайында ханшайымды іздейді

Ол қазірдің өзінде үш рет ашылды және сізге ұнамайды ма?

Ал көшеде ойнайтындар, айқайлауды доғарыңдар!

Себебі мен достарыммен ораламын және ол мәміле тозақ болады!

сілтеме:

Грод Гетманскиде…

Өнерпаздың басқа әндері:

1

Errata

Bazant • 2014

2

Cztery chmury

Bazant • 2014

3

Czy ma pani chwilę?

Bazant • 2014

4

Ecce Homo

Bazant • 2014

6

Rafał W.

Bazant • 2014

7

Seksizm

Bazant, Kinga Budzaj • 2015

8

Faites vos jeux

Bazant, Kinga Budzaj • 2015

9

Piosenka Kolejarza

Bazant • 2015

10

Artykuł 182.

Bazant • 2015

12

Dansifex Maximus

Bazant, Kinga Budzaj • 2017

13

Bez Przypału

Trill Pem, Bazant, Fresh N Dope • 2020

14

Walc

Bazant, Kinga Budzaj • 2017

15

Przyśniona

Bazant, Kinga Budzaj • 2017

16

Wesele

Bazant • 2017

17

Znicz

Bazant • 2017

18

Echo

Bazant, Kinga Budzaj • 2017

19

Gloria

Bazant, Kinga Budzaj • 2017

Сайттағы жаңа мәтіндер мен аудармалар:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз