Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт
С переводом

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Альбом
Schubert: Die schöne Müllerin, Winterreise & Schwanengesang
Год
2014
Язык
`неміс`
Длительность
50040

Төменде әннің мәтіні берілген Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen , суретші - Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт аудармасымен

Ән мәтіні Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Schubert: Winterreise, Op. 89, D. 911: No. 18, Der stürmische Morgen

Nathalie Stutzmann, Inger Södergren, Франц Шуберт

Оригинальный текст

Wie hat der Sturm zerrissen

Des Himmels graues Kleid!

Die Wolkenfetzen flattern

Umher im matten Streit

Und rote Feuerflammen

Zieh’n zwischen ihnen hin;

Das nenn' ich einen Morgen

So recht nach meinem Sinn!

Mein Herz sieht an dem Himmel

Gemalt sein eig’nes Bild

Es ist nichts als der Winter

Der Winter kalt und wild

Перевод песни

Дауыл қалай соқты

Аспанның сұр көйлегі!

Бұлт ұшқындары дірілдеп

Айналада шаршаған жанжалда

Ал қызыл жалын

олардың арасында қозғалу;

Мен мұны таң деп атаймын

Менің түсінігім бойынша!

Жүрегім аспанға қарайды

Өз суретін салды

Бұл қыстан басқа ештеңе емес

Қысы суық және жабайы

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз