אגדת השמש והירח - Static & Ben El Tavori, Rita, Participants of Festigal
С переводом

אגדת השמש והירח - Static & Ben El Tavori, Rita, Participants of Festigal

Год
2020
Язык
`иврит`
Длительность
249100

Төменде әннің мәтіні берілген אגדת השמש והירח , суретші - Static & Ben El Tavori, Rita, Participants of Festigal аудармасымен

Ән мәтіні אגדת השמש והירח "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

אגדת השמש והירח

Static & Ben El Tavori, Rita, Participants of Festigal

Оригинальный текст

הם סובבים אותה,

שבעת כוכבי הלכת

אך היא בוערת אל

חיוורון פניו.

והוא רחוק כל כך,

בשמי כדור הארץ,

אבל נכסף אליה

לאש זהב.

צל הירח

אל פני השמש נמשך.

תמיד בין יום ובין לילה,

נוגעים שם למעלה,

וזה לא די לו, לא די לה -

רק לרגע והלאה.

וכך כל יום, שנים אין ספור,

הוא מת באורה,

היא באורו.

שקיעת זריחה ורודה,

אהבה אבודה.

אווירה פה חמה,

לילה לבן אור לבנה,

גם נגה נגה,

אין פה ליקוי, צדק איתה,

בא לי לשים לך טבעת כאילו את שבתאי,

את מתרחקת כמו פלוטו, ואם אני שב - די,

בואי נמריא ביחד עם החללית,

על אורנוס ועל נפטון עוד נביט,

כדור הארץ הוא שלנו אם נחליט,

בשביל של החלב נשתה גלקסיה עם קשית.

לא פעם בייאושם

הם מחשיכים לרגע,

ליקוי ירח

ליקוי חמה.

אך במרדף הזה

הם מאירי שמיים,

שבויים במסלולם

בלי נחמה.

צל הירח

אל פני השמש נמשך.

תמיד בין יום ובין לילה,

נוגעים שם למעלה,

וזה לא די לו, לא די לה -

רק לרגע והלאה.

וכך כל יום, שנים אין ספור,

הוא מת באורה,

היא באורו.

שקיעת זריחה ורודה,

אהבה אבודה.

Перевод песни

олар оны айналдырады,

Жеті планета

Бірақ ол күйіп жатыр

беті бозарып кетті.

және бұл өте алыс,

жер аспанында,

Бірақ біз оны аңсаймыз

Алтынды өртеу үшін.

айдың көлеңкесі

Күннің бетіне тартылады.

әрқашан күн мен түн,

сол жерге тиіп,

Бұл оған жетпейді, оған жетпейді -

Бір сәтке және одан әрі.

Осылайша күн сайын, сансыз жылдар бойы,

Жарықта өлді,

Ол оның нұрында.

қызғылт күннің батуы,

жоғалған махаббат.

мұнда жылы атмосфера,

ақ түн ақ жарық,

сондай-ақ негативті,

Мұнда ешқандай кемшілік жоқ, оған қатысты әділдік,

Сатурн сияқты сақина салғым келеді,

Сіз Плутон сияқты алыстайсыз, ал мен отырсам - жеткілікті,

Ғарыш кемесімен бірге ұшайық,

Уран мен Нептунда біз одан әрі қараймыз,

Шешсек жер біздікі,

Сүт үшін біз галактиканы сабанмен іштік.

Көбінесе олардың үмітсіздігі

олар бір сәтке қарайды,

айдың тұтылуы

Тұтылу.

Бірақ бұл ізденісте

олар аспанды нұрландырады,

олардың жолында тұтқындар

жұбаныш жоқ

айдың көлеңкесі

Күннің бетіне тартылады.

әрқашан күн мен түн,

сол жерге тиіп,

Бұл оған жетпейді, оған жетпейді -

Бір сәтке және одан әрі.

Осылайша күн сайын, сансыз жылдар бойы,

Жарықта өлді,

Ол оның нұрында.

қызғылт күннің батуы,

жоғалған махаббат.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз